Strona 23 z 32

Re: [PC] Tales from the Borderlands

: 4 lis 2017, o 19:31
autor: Norek
To nie jest prima aprilis. Skąd takie informacje?

Re: [PC] Tales from the Borderlands

: 4 lis 2017, o 19:42
autor: grzybiarz
Żart taki, po prostu odwiedziłem forum, myśląc, że coś zmieniło się w tej kwestii.

Re: [PC] Tales from the Borderlands

: 7 lis 2017, o 15:07
autor: Norek
Niestety póki co bez zmian, a natłok obowiązków sprawił, że z mojej strony prace nad projektami stoją i póki co czekam na koniec korekty LiS, żeby móc zacząć testy.

Re: [PC] Tales from the Borderlands

: 19 gru 2017, o 18:32
autor: CLOOD9
Jak ida prace?

Re: [PC] Tales from the Borderlands

: 19 gru 2017, o 18:46
autor: Norek
Stoją, wrócę do korekty pewnie w styczniu lub lutym.

Re: [PC] Tales from the Borderlands

: 12 sty 2018, o 14:03
autor: CLOOD9
Duzo tej korekty zostalo :P?

Re: [PC] Tales from the Borderlands

: 12 sty 2018, o 16:09
autor: PROCTON
Duzo tej korekty zostalo :P?
Tak ze dwa lata.

Re: [PC] Tales from the Borderlands

: 12 sty 2018, o 21:19
autor: nafalem
nie możecie tego wydać w obecnej formie bez korekty ?
Nie macie na to czasu, i coś mi się wydaje że nigdy to spolszczenie nie powstanie. Za chwilę będzie chyba rok jak trwa korekta, a tłumaczenie macie gotowe więc wydajcie je może jako jakaś beta ? Można byłoby tak ?

Re: [PC] Tales from the Borderlands

: 12 sty 2018, o 23:20
autor: Norek
No dobrze, mamy proroka, który przewidział, że dwa lata oraz kolejnego, któremu się wydaje, że spolszczenie nie powstanie.

Nie, nie można wydać w obecnym stanie, bo przed korektą miejscami jest to straszne fekalia.
Tyle. Wrócę do korekty po wydaniu Life is Strange, do tego czasu mogę zamknąć temat i wywiesić ogłoszenie.
W tej chwili w projekcie nic się nie dzieje, więc prosiłbym też "krytyków" o to, by nie zaśmiecali tematu.

Re: [PC] Tales from the Borderlands

: 15 sty 2018, o 21:32
autor: kainrazadan
Tak w zasadzie to nie wiem po co się tak unosić :) Doskonale rozumiem wszystkich, którzy pytają o datę premiery waszego tłumaczenia. Robicie dobrą robotę. Niestety nie można powiedzieć, że sprawną i szybką :D
Nie trzeba tak reagować, Norek, ludzie są zaniepokojeni i trzeba to zaakceptować. To tak jakbyście przetłumaczyli pół tomu pierwszego Harrego Pottera, potem byście olali resztę, liznęlibyście jakąś trzecią czy czwartą część (tak jak zrobiliście z liźnięciem Batmana), po czym olalibyście serie i zaczęlibyście tłumaczyć Władcę Pierścieni (Life is Strange: Before the Storm)