[PC] This is the Police

Tu możesz się pochwalić swoimi dokonaniami.
radkor
Posty: 48
Rejestracja: 2 sie 2014, o 15:57

Re: [PC] This is the Police

Postautor: radkor » 4 mar 2017, o 23:31

Jakieś wieści? Zaczynam powoli tracić nadzieję...
W listopadzie było 70% prac. Minęło 4 miesiące i na czym stoimy? Tylko szczerze proszę. Przed wakacjami zdążycie?

maqaa
Posty: 3
Rejestracja: 5 mar 2017, o 12:13

Re: [PC] This is the Police

Postautor: maqaa » 5 mar 2017, o 12:15

Dołączam się do pytania. Czekam niecierpliwie na finał projektu. Jakieś wieści?

Awatar użytkownika
Norek
Sutek Tłumaczeniowy
Posty: 3011
Rejestracja: 18 maja 2008, o 09:53
Grupa: BezNazwy
Kontakt:

Re: [PC] This is the Police

Postautor: Norek » 5 mar 2017, o 20:09

Zaktualizowałem stan prac - jest to obecnie około 95% tłumaczenia.
W marcu powinna ruszyć korekta. Premiery na pewno nie uda się zorganizować w pierwszym kwartale 2017, ale drugi jest jak najbardziej realny.
Niedługo na fanpage'u pojawią się screeny z polskiej wersji TitP.
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"

Maria Przybyłowska

radkor
Posty: 48
Rejestracja: 2 sie 2014, o 15:57

Re: [PC] This is the Police

Postautor: radkor » 5 mar 2017, o 21:20

Dzięki za aktualizację.

maqaa
Posty: 3
Rejestracja: 5 mar 2017, o 12:13

Re: [PC] This is the Police

Postautor: maqaa » 1 kwie 2017, o 08:10

Jaki iż mamy już II kwartał 2017, prosiłbym o drobny update stanu prac. Może ściślejesze określenie czasu premiery?

Tylko bez żartów.

Awatar użytkownika
Norek
Sutek Tłumaczeniowy
Posty: 3011
Rejestracja: 18 maja 2008, o 09:53
Grupa: BezNazwy
Kontakt:

Re: [PC] This is the Police

Postautor: Norek » 1 kwie 2017, o 10:35

No tak, bez żartów - to czekałem, aż ktoś pierwszego dnia drugiego kwartału zacznie się domagać spolszczenia.
Dwie osoby ruszają z korektą, szacuję, że zakończy się ona w kwietniu.
Testy potrwają zapewne z miesiąc, to spora gra, dużo tekstu i wiele możliwości.
Stawiam na koniec II kwartału - czerwiec.
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"

Maria Przybyłowska

radkor
Posty: 48
Rejestracja: 2 sie 2014, o 15:57

Re: [PC] This is the Police

Postautor: radkor » 14 maja 2017, o 17:26

No tak, bez żartów - to czekałem, aż ktoś pierwszego dnia drugiego kwartału zacznie się domagać spolszczenia.
Ta osoba nie "domaga się" spolszczenia a jedynie PROSI o mały update stanu prac, o co teraz ja także proszę, zapytując czy skończyła się już korekta?
Pozdrawiam

Awatar użytkownika
Norek
Sutek Tłumaczeniowy
Posty: 3011
Rejestracja: 18 maja 2008, o 09:53
Grupa: BezNazwy
Kontakt:

Re: [PC] This is the Police

Postautor: Norek » 15 maja 2017, o 10:58

Korekta trwa, ale powinna zakończyć się w maju. Na pewno będziemy testować przez czerwiec, ale czy cały? Zobaczymy.
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"

Maria Przybyłowska

pykacz
Posty: 35
Rejestracja: 16 gru 2015, o 07:55
Kontakt:

Re: [PC] This is the Police

Postautor: pykacz » 24 maja 2017, o 11:02

Norku a czemu wy gier nie tlumaczycie na jakiejs platformie (gdzies kiedys widzialem pare takich), gdzie wprowadzacie tekst i pozniej ktos je uaktalnia ktos zatwierdza, gdzie wglad maja wszyscy w stan prac, np ile % przetlumaczone ile % zatwierdzone
a jak nie ma czegos takiego za free to jak cos to taka platforme na szybko pewnie ktos by ogarnal w tydzien czasu moze warto o tym pomyslec by ludzie mieli wglad w to co jest przetlumaczone i w jakim stanie

widzialem cos w takiej formie jakies 3 kolumny (uproszczony wyglad z pamieci pisze bo tam jeszcze byly dodane info kto dodawal kiedy itp)
1 z tekstem po eng - 2 tlumaczenie - 3 zatwierdzone tlumaczenie (czesto to samo) bez zmian
i pozniej wylicza procent ilosci tekstu przetlumaczonego i zatwierdzonego osobno i kazdy ma wglad, byly takie projekty gdyby np ustawic je jako "otwarte" moglyby byc uzupelniane przez no-name nawet z czym zatwierdzic je musial ktos pozniej czasami latwiej o pozyskanie ludzi do tlumaczenia jak ktos sobie wejdzie przetlumaczy 10-20 zdan i pojdzie (wiem poprawki czasami musza byc bo brak kontekstu moze wystapic) ale to tylko przy otwartych projektach

Awatar użytkownika
Norek
Sutek Tłumaczeniowy
Posty: 3011
Rejestracja: 18 maja 2008, o 09:53
Grupa: BezNazwy
Kontakt:

Re: [PC] This is the Police

Postautor: Norek » 29 maja 2017, o 13:35

Chętnie odpowiem na to pytanie.

Otóż ja osobiście wolę pracować ze sprawdzonymi osobami i projekty jakie ja "prowadzę", czyli np. gry TTG, tworzą zaufani tłumacze, którzy prezentują bardzo dobry poziom językowy. Nie chciałbym siedzieć i poprawiać dennych tłumaczeń "nołnejmów" - spójrz na projekt tłumaczenia Harvest Moona, do którego wzięła się społeczność i do tej pory nic nie zostało wydane.

Projekty to możemy sobie wyliczać sami ze statystyk programu, w którym tłumaczymy.
I o ile gry od TTG to masa dialogów (właściwie wyłącznie dialogi), o tyle tytuły takie jak TTIP to ogrom opisówek, z którymi nie poradzi sobie ktoś "z ulicy" - wiem, bo widziałem jakie problemy mieli z tym kandydaci na tłumaczy.
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"

Maria Przybyłowska


Wróć do „Projekty ukończone”



Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 3 gości