Strona 1 z 7

[PC] Broken Age

: 15 mar 2017, o 21:35
autor: GreenScream
Obrazek
Uwaga! Zapraszamy fanów przygodówek studia Double Fine.
Grupa ReWord, Śledziks oraz sb8gapi łączą siły, aby przygotwać dla Was spolszczenie najnowszej przygodówki sygnowanej imieniem Tima Schafera.

Opis gry (gry-online.pl):
Broken Age to tradycyjna gra przygodowa z atrakcyjną dwuwymiarową grafiką, którą opracował zespół Double Fine. Zabawa polega głównie na zwiedzaniu lokacji, prowadzeniu rozmów, zbieraniu przedmiotów i rozwiązywaniu łamigłówek.
Kim jesteśmy?

ReWord to nowo powstała grupa lokalizująca gry wideo oraz oprogramowanie. W jej skład wchodzę ja (GreenScream) oraz znany niektórym geras. Razem jesteśmy odpowiedzialni za przetłumaczenie wielu tytułów, w tym m.in.:
  • Subnatica
  • Project Zomboid
  • The Long Dark
  • Project Highrise
  • oraz wiele innych
Jesteśmy w trakcie rozmów z wieloma developerami oraz wydawcami. W naszych rękawach siedzi co najmniej kilkanaście potencjalnych tytułów o różnej wielkości, stopniu trudności tekstu oraz gatunku. Możecie odwiedzić naszą stronę-portfolio (w języku angielskim) pod adresem http://www.reword.pl oraz wpaść (już niedługo) również na Facebooka.

Tłumaczmy również w ramach grupy Graj Po Polsku i mieliśmy wkład w tytuły takie jak Firewatch, Kentucky Route Zero czy Minecraft Story Mode.

Śledziks jest znany każdemu kto grał w takie pozycje jak Psychonauts, L.A. Noire czy też Mortal Kombat Komplete Edition. Znany z dbałości o szczegóły i pracowitości tłumacz. Jest na scenie wielu lat i cieszy bardzo dobrą opinią wśród zarówno graczy jak i innych tłumaczy.

sb8gapi to tłumacz, który znany jest z polonizacji takich tytułów jak Ori and the Blind Forest, Craft The World, Puzzle Quest 2 czy też Disciples Reincarnation. Współpracował on z grupą BDiP, ale ich relacja została zawieszona i sb8gapi od dłuższego czasu jest tłumaczem niezależnym. Nie stoi to jednak na przeszkodzie, aby wydawać wysokiej jakości spolszczenia.

Technikalia

Gra posiada 329 922 niepowtarzających się znaków.
Na chwilę obecną (15 III 2017) przetłumaczone jest około 10% całości.

Po zakończonym tłumaczeniu planujemy przeprowadzić testy oraz korektę.

Kiedy tłumaczenie zostanie ukończone?

When it's done™

Re: [PC] Broken Age

: 17 mar 2017, o 16:15
autor: Zagadka
Świetna wiadomość - każde spolszczenie jakieś przygodówki jest mile widziane :), a tutaj widzę doświadczoną i konkretną ekipę (Śledziks - a jednak Twój kolejny projekt okazał się przygodówką ;P). Myślę, że ta gra zasługuje na spolszczenie. Wstawcie info na Facebooka.

P.S. Może za parę miesięcy będę wolny na testy.

Re: [PC] Broken Age

: 17 mar 2017, o 17:05
autor: matiko13
Wreszcie wiadomo w końcu, że ktoś robi / zrobi spolszczenie do tej gry. "Kocham" was ;)

Re: [PC] Broken Age

: 17 mar 2017, o 17:20
autor: Śledziks
Świetna wiadomość - każde spolszczenie jakieś przygodówki jest mile widziane :), a tutaj widzę doświadczoną i konkretną ekipę (Śledziks - a jednak Twój kolejny projekt okazał się przygodówką ;P). Myślę, że ta gra zasługuje na spolszczenie. Wstawcie info na Facebooka.

P.S. Może za parę miesięcy będę wolny na testy.
A więc jednak ;) Info na Facebooku już poszło ;)

Re: [PC] Broken Age

: 17 mar 2017, o 17:40
autor: GreenScream
Wow! Dziękujemy za ciepłe przyjęcie tej wiadomości!

Przy okazji, zapraszam na fanpage grupy ReWord:
https://www.facebook.com/reword.translations/

Odwiedźcie również Śledziksa:
https://www.facebook.com/sledziowespolszczenia/

Do zobaczenia na placu boju!

Re: [PC] Broken Age

: 29 maja 2017, o 22:00
autor: matiko13
Witam - jak idą pracę?

Re: [PC] Broken Age

: 29 maja 2017, o 22:06
autor: GreenScream
Powoli do przodu, każdy coś w wolnym czasie tłumaczy.

Re: [PC] Broken Age

: 30 maja 2017, o 20:01
autor: matiko13
To się ciesze ;)

Re: [PC] Broken Age

: 30 paź 2017, o 07:15
autor: matiko13
I jak postępy?

Re: [PC] Broken Age

: 31 paź 2017, o 22:28
autor: Śledziks
Ciągle tak samo ;) Każdy tłumaczy kiedy może i kiedy ma czas, a że niestety czasy są takie, jakie są, to wolnego czasu nie ma się za wiele. Trzeba uzbroić się w cierpliwość i czekać.