[PC] Tales from the Borderlands
Regulamin forum
Zanim zadasz pytanie o datę premiery lub postęp - przeczytaj najczęściej zadawane pytania
Zanim zadasz pytanie o datę premiery lub postęp - przeczytaj najczęściej zadawane pytania
Re: [PC] Tales from the Borderlands
To nie jest prima aprilis. Skąd takie informacje?
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
Re: [PC] Tales from the Borderlands
Żart taki, po prostu odwiedziłem forum, myśląc, że coś zmieniło się w tej kwestii.
Re: [PC] Tales from the Borderlands
Niestety póki co bez zmian, a natłok obowiązków sprawił, że z mojej strony prace nad projektami stoją i póki co czekam na koniec korekty LiS, żeby móc zacząć testy.
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
Re: [PC] Tales from the Borderlands
Jak ida prace?
Re: [PC] Tales from the Borderlands
Stoją, wrócę do korekty pewnie w styczniu lub lutym.
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
Re: [PC] Tales from the Borderlands
Duzo tej korekty zostalo :P?
Re: [PC] Tales from the Borderlands
Tak ze dwa lata.Duzo tej korekty zostalo :P?
Re: [PC] Tales from the Borderlands
nie możecie tego wydać w obecnej formie bez korekty ?
Nie macie na to czasu, i coś mi się wydaje że nigdy to spolszczenie nie powstanie. Za chwilę będzie chyba rok jak trwa korekta, a tłumaczenie macie gotowe więc wydajcie je może jako jakaś beta ? Można byłoby tak ?
Nie macie na to czasu, i coś mi się wydaje że nigdy to spolszczenie nie powstanie. Za chwilę będzie chyba rok jak trwa korekta, a tłumaczenie macie gotowe więc wydajcie je może jako jakaś beta ? Można byłoby tak ?
Re: [PC] Tales from the Borderlands
No dobrze, mamy proroka, który przewidział, że dwa lata oraz kolejnego, któremu się wydaje, że spolszczenie nie powstanie.
Nie, nie można wydać w obecnym stanie, bo przed korektą miejscami jest to straszne fekalia.
Tyle. Wrócę do korekty po wydaniu Life is Strange, do tego czasu mogę zamknąć temat i wywiesić ogłoszenie.
W tej chwili w projekcie nic się nie dzieje, więc prosiłbym też "krytyków" o to, by nie zaśmiecali tematu.
Nie, nie można wydać w obecnym stanie, bo przed korektą miejscami jest to straszne fekalia.
Tyle. Wrócę do korekty po wydaniu Life is Strange, do tego czasu mogę zamknąć temat i wywiesić ogłoszenie.
W tej chwili w projekcie nic się nie dzieje, więc prosiłbym też "krytyków" o to, by nie zaśmiecali tematu.
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
-
- Posty: 2
- Rejestracja: 15 sty 2018, o 21:24
Re: [PC] Tales from the Borderlands
Tak w zasadzie to nie wiem po co się tak unosić :) Doskonale rozumiem wszystkich, którzy pytają o datę premiery waszego tłumaczenia. Robicie dobrą robotę. Niestety nie można powiedzieć, że sprawną i szybką :D
Nie trzeba tak reagować, Norek, ludzie są zaniepokojeni i trzeba to zaakceptować. To tak jakbyście przetłumaczyli pół tomu pierwszego Harrego Pottera, potem byście olali resztę, liznęlibyście jakąś trzecią czy czwartą część (tak jak zrobiliście z liźnięciem Batmana), po czym olalibyście serie i zaczęlibyście tłumaczyć Władcę Pierścieni (Life is Strange: Before the Storm)
Nie trzeba tak reagować, Norek, ludzie są zaniepokojeni i trzeba to zaakceptować. To tak jakbyście przetłumaczyli pół tomu pierwszego Harrego Pottera, potem byście olali resztę, liznęlibyście jakąś trzecią czy czwartą część (tak jak zrobiliście z liźnięciem Batmana), po czym olalibyście serie i zaczęlibyście tłumaczyć Władcę Pierścieni (Life is Strange: Before the Storm)
Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Google [Bot] i 14 gości