Pyre - spolszczenie

Dział niewymagający rejestracji na forum. Chcesz wyrazić swoją opinię o projekcie, podziękować autorom, zadać pytanie? To miejsce dla Ciebie.
Regulamin forum
Obowiązuje bezwzględny zakaz: pytania o daty premier oraz spamowania.
Stos

Pyre - spolszczenie

Postautor: Stos » 16 gru 2022, o 00:19

Hej! Pracuję nad tłumaczeniem gry Pyre. Do przetłumaczenia jest około 20k wierszy tekstu, ale jestem zmobilizowany. To moja pierwsza próba tłumaczenia gry, ale już widzę w tym świetną zabawę. Gra bardzo mi się spodobała i wiem, że przez jej trudny język (Księga Obrzędów) ucieka dużo jej głębi. Jest to chyba także jedyna gra studia Supergiant Games, która nie jest po polsku. Można to zmienić i jestem gotowy podjąć tę rękawicę.

Elementy spolszczenia:
  • teksty Głosu z Księgi Obrzędów - ukończone dla trybu pojedynkowego i zaczęte dla kampanii.
  • Menu i wszelkie tego typu elementy (np. tabele informacyjne Wygnańców) - w większości ukończone.
  • Księga Obrzędów - ukończony pierwszy rozdział.
  • Kampania (w wersji językowej dla obu płci) - ukończony pierwszy rozdział.
  • Glosariusz - prawie ukończony.
  • Umiejętności i biografia Wygnańców - niezaczęte.
  • Wszelkie nazwy w grze (miejscowości, przedmioty itp.) - zaczęte.
Co nie zostanie spolszczone:
  • Płeć "ono" - zbyt trudne dla języka polskiego, przynajmniej dla mnie. Wystarczająco ciężko jest pisać dla obu płci, aby zdania miały sens.
  • Nazwiska niektórych postaci - może jeszcze się tego podejmę, ale "Tinderstauf" to twardy kawałek.
Co zostanie spolszczone, a może być kontrowersyjne:
  • Niektóre zdania będą miały nieco inny sens w wersji pl - smutna konieczność tłumaczeń. Teksty często zawierają skrypt do nazwy własnej (występującej w mianowniku). Powoduje to konieczność usuwania skryptu albo tłumaczenia tych zdań "na około".
  • Część przetłumaczonych nazw nie wszystkim może się spodobać - wyrm jako węgorz, czy Reader jako Lektor (imo: "Lektorze!" brzmi znacznie lepiej niż "Czytaczu!").
Aby nie było tak uroczo, są też trudności. Gra widzi prawie wszystkie polskie znaki oprócz "ń" i "ć" oraz nie odczytuje żadnych, gdy są napisane z dużej litery. W przypadku specjalnych czcionek (np. ekran zwycięstwa lub kartka z Księgi Obrzędów) błędy są obecne dla wszystkich polskich znaków. Gra zawiera polskie fonty, ale próba uruchomienia gry z parametrem nie działa. Próbowałem też otworzyć te pliki ekstraktorami do XNB ale z miernym skutkiem. Jeśli ten problem pozostanie, to z tłumaczenia zostaną te litery zamienione na kolejno: "n" i "c".
Tekstu jest dość dużo, ale mam aktualnie wolne. Planuję do maksymalnie końca stycznia opublikować pliki. Jeśli będą chęci to mogę wysłać screeny czy coś w tym stylu.
Pozdrawiam.

Eayvma

Re: Pyre - spolszczenie

Postautor: Eayvma » 22 gru 2024, o 21:41

Cześć!
Czy spolszczenie do Pyre jest wciąż aktualne czy może porzuciłeś projekt? Od kiklu dni szukam spolszczenia do gry, ale oprócz twojego posta nie ma (przynajmniej ja nich nie znalazłam hahah) żadnych info na temat jakiegokolwiek spolszczenia. Jeśli przetłumaczyłeś Pyre na język polski byłabym bardzo baaardzo wdzięcznam, jeśli udostępniłbyś swoją pracę!
Pozdrawiam :D


Wróć do „Dla Gości”



Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 0 gości