Jako, że poirytowały mnie problemy z napisami w scenkach filmowych w BS, postanowiłem po pierwsze poprawić te napisy, gdyż były rozliczne problemy z kodowaniem znaków (część zapisano jako ANSI, a powinno być to ISO), po drugie w niewielkiej ilości tekstu zdarzyła się masa literówek, czy błędów polegających na pozostawieniu oryginalnego tekstu obok przetłumaczonego; podaję link do tychże napisów:
Link do poprawionych napisów filmowych w Broken Sword: The Shadow of the Templars.
Wreszcie po trzecie: pliki te należy wypakować do tego katalogu, do którego wypakowaliśmy filmiki, a który mamy wybrany jako
Ekstra Path w
ScummVM,
uwaga - zastępując już istniejące pliki. Jeszcze jedna uwaga techniczna - te napisy (tak jak i znajdujące się w paczce KG) nie zadziałają ze starszymi wersjami ScummVM, dlatego Kent miał z nimi problem, po prostu trzeba się zaopatrzyć w nowszą wersję emulatora niż ta, która instaluje się domyślnie z grą np. w wersji Sold-Out (1 DVD). Mogę potwierdzić, iż najnowsza wersja ScummVM poprawnie odczytuje podesłane przeze mnie pliki.
Przy całym szacunku dla pracy Kochatak Group - stwierdzam, iż po raz kolejny wydajecie jednak niedopracowany produkt - nie wiem, może zawinili testerzy, ale ktoś to synchronizuje przecież, prawda? No chyba, że nie - to wtedy rozumiem ;) .