Witam,
(...)Ostatnio wciągam się w tłumaczenie gier. Coraz bardziej mi się ta zabawa podoba. Przetłumaczyłem już jedną nowszą przygodówkę freeware (w porozumieniu z autorem, zrobioną w Adventure Game Studio). Teraz przymierzam się do czegoś, dla równowagi, starszego. Miałbym ochotę na coś z repertuaru LucasArts. Niestety trochę zaspałem, bo seria Monkey Island, Day of the Tentacle itd. są już od dawna przetłumaczone. Ale jeśli Hit the Road czeka na swoją kolejkę, to chętnie ją wezmę(...)
To nie do końca prawda, że seria Monkey Island jest już dawno przetłumaczona. W przypadku pierwszej części jest spolszczenie do starej wersji z 1990 i odnowionej na Steam (bez przetłumaczonych podpowiedzi i "creditsów").
Jednak do drugiej części polonizacja (w wersji beta) wydana jest tylko do starej wersji z 1991 roku, ale NIE do odświeżonej edycji specjalnej na Steam. Czyli, żeby zagrać trzeba by gdzieś znaleźć wersję pudełkową na aukcji (jeśli ktoś to w ogóle sprzedaje, a poza tym być może za wysoką cenę) i grać w starszej wersji z pikselową grafiką (choć wiem, że dla niektórych może to mieć swój urok) i bez nagranych głosów aktorów.
Do trzeciej części jest także spolszczenie do pobrania, ale jest opisane jako gotowe w 99% (poza tym tę część raczej łatwiej i taniej kupić, bo była wydana w Polsce w serii LucasArts Classic).
Ludzie odpowiedzialni za te spolszczenia od kilku lat chyba nic nie napisali na temat ich dokończenia etc. Jedynie na grapopolsku.pl zostało opublikowane spolszczenie Day of the Tentacle, jednak na stronie
http://scummpl.grajpopolsku.pl/news.php wciąż widnieje jako nieukończone (i to stamtąd można pobrać opisane przeze mnie spolszczenia do np. niektórych części, wersji Monkey Island etc.).
Więc, jeśli to możliwe, przydałoby się, żeby ktoś przeniósł spolszczenie drugiej części do wersji Steam (i ewentualnie przetłumaczył dodatkowe teksty, które w niej dochodzą czyli głównie podpowiedzi i chyba komentarze twórców, ale zwłaszcza to drugie nie jest takie konieczne), ewentualnie przełożył na polski dodatkowe teksty w spolszczeniu pierwszej części na Steam (czyli głównie te podpowiedzi) i dokończył tłumaczenie trzeciej części.
Czwarta część jest chyba wciąż tłumaczona (też wydana w Polsce w serii LucasArts Classic), a tłumaczenia do wszystkich pięciu epizodów Tales of Monkey Island chyba są gotowe.
PS Znalazłem jeszcze linki m.in. na temat konwersji tłumaczeń z oryginalnej do nowej wersji Monkey Island 1&2:
http://www.lucasforums.com/showthread.php?p=2838428
http://www.lucasforums.com/showthread.php?p=2819215
http://www.lucasforums.com/showthread.php?t=201694