Strona 2 z 7

Re: [PC] Broken Age

: 1 lis 2017, o 23:22
autor: GreenScream
I jak postępy?
Do tego co napisał Śledziu - nie zapomnieliśmy o projekcie, ale nie jest on też priorytetem w tym momencie :)

Re: [PC] Broken Age

: 3 lis 2017, o 18:26
autor: GreenScream
Wybaczcie za podwójny post.

Mała zmiana planów - siły przechodzą na Broken Age!

Statystyki (03.11.17):
Pozostała liczba znaków (bez spacji): 270 635
Liczba segmentów: 9802

Re: [PC] Broken Age

: 6 lis 2017, o 19:11
autor: matiko13
Wybaczcie za podwójny post.

Mała zmiana planów - siły przechodzą na Broken Age!

Statystyki (03.11.17):
Pozostała liczba znaków (bez spacji): 270 635
Liczba segmentów: 9802
A z jakiej okazji taka zmiana ;)? Tak btw. tylko ja śledzę tutaj pracę od czasu, do czasu!?!

Re: [PC] Broken Age

: 7 lis 2017, o 14:53
autor: edwardackiziom
@Matiko13 Nie tylko Ty :) Wchodzę tu codziennie czekając na jakiś znak o broken age, timbleweed park, Inidiana jones and the fate of atlantis oraz innych klasyków, ale jest jak widać. Nowe pokolenie, nowe zapotrzebowanie, a przecież tyle w kolejce czekało starych dobrych gier które zostały odsunięte ze względu na zainteresowanie grami od telltale. Nie rozumiem po co robić tłumaczenia nowych gier kiedy pełno starych dobrych; kiedy wydawca nas olewa, a te przechodzą się same :( co innego klasyki w których nie ruszymy do przodu bez znajomości języka. No chyba, że Graj po polsku w jakiś sposób zarabia na wyświetleniach strony to wtedy zwracam honor, w końcu więcej teraz ludzi woli interaktywne filmy co za tym idzie więcej kliknięć, nie mówię, że to źle, to bardzo źle ale tylko dla fanów oldschoolu takich jak ja ;)

Re: [PC] Broken Age

: 7 lis 2017, o 15:20
autor: edwardackiziom
Madzius888 where are you, my lovely? :(

Re: [PC] Broken Age

: 7 lis 2017, o 15:56
autor: GreenScream
A z jakiej okazji taka zmiana ;)? Tak btw. tylko ja śledzę tutaj pracę od czasu, do czasu!?!
Skończyłem poprzedni projekt trochę szybciej niż zakładałem :)

@Matiko13 Nie tylko Ty :) Wchodzę tu codziennie czekając na jakiś znak o broken age, timbleweed park, Inidiana jones and the fate of atlantis oraz innych klasyków, ale jest jak widać. Nowe pokolenie, nowe zapotrzebowanie, a przecież tyle w kolejce czekało starych dobrych gier które zostały odsunięte ze względu na zainteresowanie grami od telltale. Nie rozumiem po co robić tłumaczenia nowych gier kiedy pełno starych dobrych; kiedy wydawca nas olewa, a te przechodzą się same :( co innego klasyki w których nie ruszymy do przodu bez znajomości języka. No chyba, że Graj po polsku w jakiś sposób zarabia na wyświetleniach strony to wtedy zwracam honor, w końcu więcej teraz ludzi woli interaktywne filmy co za tym idzie więcej kliknięć, nie mówię, że to źle, to bardzo źle ale tylko dla fanów oldschoolu takich jak ja ;)
Po pierwsze, naucz się redagować dłuższe wypowiedzi - ciężko się to czyta.

Po drugie, czasy wcale się nie zmieniają. Grupy tłumaczeniowe dostosowują się do tego, co dzieje się na rynku. Jeśli GPP zaczęło się bawić grami TTG, to znaczy że warto spędzić przy nich czasu i pokazać, że ma się swoją, wypracowaną jakość działania.

Po co tłumaczyć nowe gry? Bo są nowe ;) A to, że grono potencjalnych odbiorców jest większe, oznacza że i zapał do pracy jest większy. Tutaj (jak i w innych miejscach) tłumacze pracują sobie "po godzinach", więc pozytywny odbiór jest pewną formą zapłaty i gratyfikacji. A na stare tytuły kiedyś przyjdzie pora, nie uciekną.

Po trzecie, nie zarządzam ani forum ani stroną GPP, ale z tego co mi (i nie tylko mnie) wiadomo to grupa nie zarabia w żadnym stopniu na "wyświetleniach" czy innych formach reklamy - środki trafiają na utrzymanie serwisu, aby mógł służyć Wam - graczom.

Po czwarte, są gusta i guściki. Jedni lubią pomarańczowe samochody, inni wolą zielone. Żadnej ze stron nigdy w pełni nie dogodzisz.

P.S. Pisałem to głównie w imieniu mojego projektu, jakim jest ReWord. Jeśli ktoś z GPP będzie chciał się wypowiedzieć to tak zrobi :)

Re: [PC] Broken Age

: 7 lis 2017, o 18:28
autor: mendosa
GPP w żaden sposób nie zarabia na "wyświetleniach" i innych formach reklamy, ba, GPP nie ma w ogóle z tego tytułu żadnych przychodów, a serwer opłacają administratorzy z własnej kieszeni, chociaż kilka razy (bodaj dwa) zaangażowaliśmy w tę "zrzutkę" również naszych użytkowników.

Nie mogę się wypowiadać za całe GPP, bo GPP to bardziej rodzaj "rozdrobnionej sieci poszczególnych tłumaczy" niż jeden organizm (choć często łączymy się w grupy celowe). Ja, na ten przykład, zajmuję się niemal wyłącznie "starociami" i gier od Telltale (poza jednym wyjątkiem) nie tykam wcale. Ale tutaj każdy tłumacz (grupa tłumaczy) sam to ustala. Zapewne większość tłumaczy zajmuje się nowszymi grami również dlatego, że dość szybko powstają do nich relatywnie proste w obsłudze narzędzia, a powstają szybko bo są... nowe ;) i bardziej interesują techników. Owszem, do starszych tytułów również powstawały i powstają narzędzia, ale wiele z nich miało i nadal ma pewne mankamenty, często trzeba improwizować, czy stosować nieco "siłowe" rozwiązania (vide Gabriel Knight '93 i na żywca rozharatane "exe").

Re: [PC] Broken Age

: 7 lis 2017, o 22:03
autor: edwardackiziom
A więc tak to wygląda, dzięki za wyjaśnienie i gratuluje już ukończonych tytułów, świetna robota i będę czekał na więcej :)

Re: [PC] Broken Age

: 20 lis 2017, o 15:15
autor: PawelJasiak
Ja też czekam cierpliwie na to spolszczenie, znając Wasz poziom będzie bardzo dobre. Osobiście korzystam i ze spolszczeń do staroci, i do nowszych gierek. Akurat w kwestii Gabriela widać było podczas gry, że nie było łatwo zrobić tej polonizacji od strony technicznej (w pewnym momencie zaczęło mnie wywalać z gry - dokładnie podczas pisania na ścianie grobowca). A tak poza tym, to gdyby nie Wasza praca, to ciężko by było ograć pewne sztandarowe klasyki :) także powodzenia w dalszej pracy!

Re: [PC] Broken Age

: 10 sty 2018, o 10:36
autor: edwardackiziom
Szybkiego tempa w nowym roku życzę :)