[PC] Albion (Blue Byte - 1996)
Regulamin forum
Obowiązuje bezwzględny zakaz: pytania o daty premier oraz spamowania.
Obowiązuje bezwzględny zakaz: pytania o daty premier oraz spamowania.
Re: [PC] Albion (Blue Byte - 1996)
Nie wiem czy to ma związek ze spolszczeniem, ale teraz mogę w nieskończoność brać np. klucz braluma albo drewno xenobil...
Re: [PC] Albion (Blue Byte - 1996)
Nie wiem czy to ma związek ze spolszczeniem, ale teraz mogę w nieskończoność brać np. klucz braluma albo drewno xenobil...@skobry Dzięki, jedna spacja i wystarczyło, żeby wyłożyć grę. Poprawiłem i wysłałem, mam nadzieję, że niedługo wyjdzie aktualizacja.
Re: [PC] Albion (Blue Byte - 1996)
Nie wiem czy to ma związek ze spolszczeniem, ale teraz mogę w nieskończoność brać np. klucz braluma albo drewno xenobil...@skobry Dzięki, jedna spacja i wystarczyło, żeby wyłożyć grę. Poprawiłem i wysłałem, mam nadzieję, że niedługo wyjdzie aktualizacja.
Re: [PC] Albion (Blue Byte - 1996)
Hej. Jeszcze nie wypróbowałem, ale wygląda na to, że rzetelnie do tego podszedłeś. Wielkie dzięki! Cieszę się, że zrobił to ktoś ogarnięty, bo ja bym chyba nie dał rady. Co do "assasination" ("murder" albo "murderer" też działało), to spokojnie, w grze nie ma innych takich momentów, które by wymagały wpisania własnego słowa, aby ruszyć z fabułą dalej.Pełne tłumaczenie ręczne, korekta ok 80%, ale od października stoję w miejscu więc puszczam jak jest.
Podziękowania dla jose77 za polskie znaki, częściowo korzystałem też z jego tłumaczenia SYSTEXTS kiedy brakowało mi pomysłu na odpowiednio krótkie nazwy przedmiotów.
Co nie działa:
W okienkach dialogowych nie są rozpoznawane polskie znaki, jednak do tej pory (właśnie wracam na Toronto) tylko w jednym zadaniu pobocznym brakowało słowa klucza, trzeba go było wpisać (assassination przetłumaczyłem jako morderstwo i po problemie).
Instalacja:
Zrób kopię folderu XLDLIBS i zachowaj w bezpiecznym miejscu
Zawartość archiwum rozpakuj do folderu gry zastępując istniejące pliki.
Link:
https://drive.google.com/file/d/11O2zdL ... sp=sharing
Instrukcja miała oficjalną polską wersję, więc tłumaczenie mogło nie być potrzebne. Wiedziałeś o tym? (Bo rozumiem, że instrukcję też sam przełożyłeś?). Dałoby radę ją po prostu zeskanować i wrzucić do sieci. Sam taką mam w domu. Ale cóż, Twoja pewnie jest bardziej funkcjonalna, bo można w niej wyszukiwać każdą frazę, a na takim skanie to niekoniecznie. Niektóre rzeczy w słowniku pojęć też prawdopodobnie przetłumaczyłeś inaczej niż jest w tamtej instrukcji z lat 90-tych.Jeszcze jedno, zrobiłem też polską wersję instrukcji dołączonej do gry.
https://drive.google.com/file/d/1Q9MMNk ... p=sharingv
Re: [PC] Albion (Blue Byte - 1996)
Taaaa.......Instrukcja miała oficjalną polską wersję,
Oprócz wersji GOG, z której robiłem tłumaczenie, mam też gdzieś w szafie oryginalne wydanie PL. Pudełko zaginęło w otchłaniach czasu, ale instrukcja powinna leżeć w pobliżu pudełka z CD. Jednak, jak napisałeś, pewne rzeczy pewnie przetłumaczyłem inaczej, a tak wszystko jest zgodne z grą.
Re: [PC] Albion (Blue Byte - 1996)
@skobry sprawdziłem teksty i nie są w żaden sposób otagowane, tłumaczenie nie powinno wpływać na grę. Dla sprawdzenia możesz przełączyć się na angielską wersję (trzeba przekopiować savy z \Saves\polish\ do \Saves\english\) jeżeli błąd jest też w wersji angielskiej możesz to zgłosić na https://github.com/Pyrdacor/Ambermoon.net
Re: [PC] Albion (Blue Byte - 1996)
Dotarłem do tego miejsca w grze i "morderstwo" nie zadziałało. Zadziałał za to "zamach", więc w sumie większego problemu nie było. Podaję, w razie gdyby ktoś się zastanawiał.W okienkach dialogowych nie są rozpoznawane polskie znaki, jednak do tej pory (właśnie wracam na Toronto) tylko w jednym zadaniu pobocznym brakowało słowa klucza, trzeba go było wpisać (assassination przetłumaczyłem jako morderstwo i po problemie).
Re: [PC] Albion (Blue Byte - 1996)
Masz rację, aja muszę chyba zacząć brać coś na pamięć ;)
I also know that the assassination will happen very soon. But you can still prevent it!" {WORDassassination}{WORDhint}
Wiem też, że zamach nastąpi wkrótce. Ale wciąż możesz temu zapobiec!"{WORDzamach}{WORDpodpowiedź}
Re: [PC] Albion (Blue Byte - 1996)
Jak będzie kiedyś możliwa jakaś korekta, to wkradła się jedna kwestia bez przekładu (w załączniku). Można by też zamienić nazwę jednego zaklęcia Harriet z "Odświerzenie" na "Odświeżenie".
Re: [PC] Albion (Blue Byte - 1996)
Ale wstyd, moja (nie)znajomość ortografii poszła w świat.
Zaklęcie poprawione, tekst przetłumaczony. Dzięki za info.
Zaklęcie poprawione, tekst przetłumaczony. Dzięki za info.
Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 0 gości