Tłumacz tekstów dla lokalizacji oparty o Open AI (ChatGPT)
: 5 kwie 2023, o 08:55
Robię narzędzie do hurtowego masowego tłumaczenia tekstów w oparciu o serwis Open AI dedykowane do tłumaczenia gier. Potrafi tłumaczyć z każdego języka na każdy język.
Jako materiał wejściowy należy przygotować plik z zawartością do tłumaczenia o dowolnym tekstowym formacie. Nie ma potrzeby wycinania tekstu z ogólnej masy skryptowej, zmiennych, identyfikatorów. Tekst może być po części wymieszany z elementami nie tłumaczonymi.
Skrypt w założeniu operuje 2x, najpierw tłumaczenie, potem modyfikatory poszerzające słownictwo, poprawiające interpunkcję, gramatykę, zmieniające styl itp zależnie od wytycznych.
Jakość tłumaczenia jest bardzo wysoka względem innych rozwiązań typu googleT czy deepL i takie tłumaczenie jest grywalne ale to narzędzie jest po to aby "odwalić" najgorszą mordownie z każdym tłumaczeniem. Pozostaje "tylko" korekta końcowa + poprawa składni części skryptowej (jeśli jest w tekście)
Na czarno tekst źródłowy, na zielono przetłumaczony.
Całe tłumaczenie jest zapisywane w osobnym pliku txt.
Komendy do tłumaczenia wydaje się w formie słownej. Po prostu trzeba opisać co się chce. Im dokładniej się opisze tym mniej pracy będzie później, normalnie XXI wiek :P
Póki co testy wykazały, że skrypt ma prędkość tłumaczenia na poziomie do 13tyś linii kodu lub do 900kb tekstu / 3h.
I własnie tu mam prośbę, czy moglibyście mi wysłać jakiś plik z zawartością do tłumaczenia z obojętne jakiej gry o obojętne jakiej wielkości do testowania i dopracowania narzędzia?
Po pomyślnych testach i szlifach wszytko udostępnię.
Jako materiał wejściowy należy przygotować plik z zawartością do tłumaczenia o dowolnym tekstowym formacie. Nie ma potrzeby wycinania tekstu z ogólnej masy skryptowej, zmiennych, identyfikatorów. Tekst może być po części wymieszany z elementami nie tłumaczonymi.
Skrypt w założeniu operuje 2x, najpierw tłumaczenie, potem modyfikatory poszerzające słownictwo, poprawiające interpunkcję, gramatykę, zmieniające styl itp zależnie od wytycznych.
Jakość tłumaczenia jest bardzo wysoka względem innych rozwiązań typu googleT czy deepL i takie tłumaczenie jest grywalne ale to narzędzie jest po to aby "odwalić" najgorszą mordownie z każdym tłumaczeniem. Pozostaje "tylko" korekta końcowa + poprawa składni części skryptowej (jeśli jest w tekście)
Na czarno tekst źródłowy, na zielono przetłumaczony.
Całe tłumaczenie jest zapisywane w osobnym pliku txt.
Komendy do tłumaczenia wydaje się w formie słownej. Po prostu trzeba opisać co się chce. Im dokładniej się opisze tym mniej pracy będzie później, normalnie XXI wiek :P
Kod: Zaznacz cały
DEFAULT_PROMPT = "przetłumacz`{text}` na {language}, nie wyświetlaj swoich komentarzy i uwag, tylko przetłumaczony tekst. Popraw styl, gramatykę oraz interpunkcję tłumaczenia zgodnie z zasadami pisowni polskiej. Nie tłumacz tekstu w nazwiasach < >, nie tłumacz tektu w linni na lewo od znaku ^, Nie tłumacz nazw: GameInfo, Chap_Bubble (z numerami 1-9), Single_Bubble, SubTask, SubTask_Content, BranchTask_Content, Dialogue_Chap, AI_Tip_Chap, Map_Room oraz nie tłumacz imion i nazw własnych"
I własnie tu mam prośbę, czy moglibyście mi wysłać jakiś plik z zawartością do tłumaczenia z obojętne jakiej gry o obojętne jakiej wielkości do testowania i dopracowania narzędzia?
Po pomyślnych testach i szlifach wszytko udostępnię.