Strona 1 z 1

[NES] Pomoc przy polskiej czcionce i... więcej w temacie

: 26 lut 2010, o 20:28
autor: akira5
Witam. Zabieram za się porzucone przeze mnie tłumaczenie gry Captain Tsubasa 2. Zaczynam wszystko od nowa. Poszukuję obecnie pomocnika przy wykonaniu PL fontów, i kogoś o dość dobrej znajomości języka angielskiego (jeśli bym sobie nie radził to poradzę się pomocnika :D). Możliwe, że w planie będzie wykonanie loga gry po polsku.

Udało się zwerbować osobę pomocną przy tłumaczeniu:
Norek - tłumaczenie tekstów, korekta

Poradziłem sobie ze znalezieniem innej czcionki w grze. Chętnie przedstawię jak na to wpadłem:

1. Otwieramy rom, który nas interesuje.
2. Szukamy miejsca w którym występuje czcionka lub znak, którego poszukujemy.

Obrazek

3. Następnie klikamy na Debug > PPU Viewer
4. W kolejnym kroku w lewej tabelce najeżdżamy myszką na znak jaki nas interesuje np. A. Niżej zauważmy, że jej kod to "03"

Obrazek

Mam nadzieję, że pomogłem.

Re: [NES] Pomoc przy polskiej czcionce i... więcej w temacie

: 2 mar 2010, o 21:15
autor: Cierpa
TileMolester -> 2bpp planar, composite

Obrazek

Re: [NES] Pomoc przy polskiej czcionce i... więcej w temacie

: 2 mar 2010, o 21:21
autor: akira5
Cierpa - trochę się nie zrozumieliśmy. Nie chodzi mi o podmianę znaków w edytorze graficznym lecz znalezienie ich i wstawienia w hex edytorze.

Re: [NES] Pomoc przy polskiej czcionce i... więcej w temacie

: 2 mar 2010, o 22:34
autor: mendosa
Pozwoliłem sobie na małe poprawki w pierwszym poście wątku, posługując się kolorem zielonym (czy tam zielonkawym ;) ).
Szukamy miejsca w którym występuje czcionka lub znak, którego poszukujemy.
Ale to zdanie brzmi, jak masło maślane.

Re: [NES] Pomoc przy polskiej czcionce i... więcej w temacie

: 3 mar 2010, o 07:12
autor: PiotrW
Wysłałem ci na PW wszystko co znalazłem z mojego poprzedniego grzebania w tej grze, gdy starałem się ci pomóc.
Masz tam część polskich czcionek i kompletną(?, a już na pewno bardzo rozbudowaną) tablicę znaków.

Re: [NES] Pomoc przy polskiej czcionce i... więcej w temacie

: 4 mar 2010, o 23:26
autor: Berion
Polskie znaki można wziąć z japońszczyzny, która została. Chyba, że potem BG ich nie zawiera, chyba że potem nie zostają znaki po 33d (przynajmniej z tego co widać FG i BG są takie same).

Dla title screena będziesz potrzebował znaleźć name table z układem grafik (najczęściej leci od góry do dołu - od lewej, ale różnie bywa).

Re: [NES] Pomoc przy polskiej czcionce i... więcej w temacie

: 7 mar 2010, o 14:13
autor: akira5
Poradziłem sobie z czcionka, ale mam kolejny problem. Podczas tłumaczenia muszę zmieścić się ze znakami. Czyli nie może być więcej liter/znaków niż w angielskim tekście. Jest na to jakaś rada??? A może tak z dziesięć? - MC

Do Beriona: Cierpa zamieścił obrazek z fontami z japońskiej wersji gry. W angielskiej ona nie występuje :P