[PC] Pathologic
: 15 kwie 2010, o 16:33
Witam
Zająłem się właśnie tłumaczeniem gry Pathologogic i z chęcią przyjmę wszelką pomoc (tłumacze z angielskiego, tłumacze z rosyjskiego, korektorzy). Cały projekt to około 750 stron (!!!) tekstu, w dodatku dość mocno zagnieżdżonego w medycynie. A mi zależy, na jak najbardziej profesjonalnym przekładzie.
Jako ciekawostkę dodam, że mam "błogosławieństwo" twórców gry, więc wykompilowywanie i kompilowanie tekstów odpada. Dostałem już ładnie posortowane XLS'y z tekstami, tylko tłumaczyć.
Kilka słów o grze
Pathologic to rosyjska gra z 2005 roku, wydana w Polsce przez Cenegę po angielsku. I o ile w Rosji gra w 2005 zdobyła pokaźną pulę nagród (m.in. Gra Roku), za granicą się to nie udało. A to z powodu tragicznego wręcz przekładu na angielski. A właśnie przekład jest w tej grze kluczowy, gdyż to właśnie dialogi budują dużą część fabuły i klimatu (wyobraźcie sobie Planescepa ze skopanym tłumaczeniem, to zrozumiecie o co mi chodzi).
Fabuła: Do sennego miasteczka w Rosji przybywa troje ludzi: Lekarz, Horuspik I Cudotwórzczyni (nad nazwą trzeciej bohaterki jeszcze myślę). Gracz wciela się w jednego z nich. Następnego dnia w mieście wybucha zaraza. Główny cel: Przeżyć 12 dni w miasteczku. Poboczne: Wynaleźć lekarstwo, uratować tak zwanych "Zwolenników". No i oczywiście sporo misji trzeciorzędnych pozwalających poznać mieszkańców. Do tego stale płynący czas (jak się gdzieś spóźnimy, gra nie będzie czekać), konieczność dbania o zdrowie i potrzeby (sen, odporność, poziom infekcji...), od czasu do czasu walka (broń biała, rewolwer...).
Mam nadzieję, że kogoś zachęciłem. Z chęcią odpowiem na wszelkie pytania.
Zająłem się właśnie tłumaczeniem gry Pathologogic i z chęcią przyjmę wszelką pomoc (tłumacze z angielskiego, tłumacze z rosyjskiego, korektorzy). Cały projekt to około 750 stron (!!!) tekstu, w dodatku dość mocno zagnieżdżonego w medycynie. A mi zależy, na jak najbardziej profesjonalnym przekładzie.
Jako ciekawostkę dodam, że mam "błogosławieństwo" twórców gry, więc wykompilowywanie i kompilowanie tekstów odpada. Dostałem już ładnie posortowane XLS'y z tekstami, tylko tłumaczyć.
Kilka słów o grze
Pathologic to rosyjska gra z 2005 roku, wydana w Polsce przez Cenegę po angielsku. I o ile w Rosji gra w 2005 zdobyła pokaźną pulę nagród (m.in. Gra Roku), za granicą się to nie udało. A to z powodu tragicznego wręcz przekładu na angielski. A właśnie przekład jest w tej grze kluczowy, gdyż to właśnie dialogi budują dużą część fabuły i klimatu (wyobraźcie sobie Planescepa ze skopanym tłumaczeniem, to zrozumiecie o co mi chodzi).
Fabuła: Do sennego miasteczka w Rosji przybywa troje ludzi: Lekarz, Horuspik I Cudotwórzczyni (nad nazwą trzeciej bohaterki jeszcze myślę). Gracz wciela się w jednego z nich. Następnego dnia w mieście wybucha zaraza. Główny cel: Przeżyć 12 dni w miasteczku. Poboczne: Wynaleźć lekarstwo, uratować tak zwanych "Zwolenników". No i oczywiście sporo misji trzeciorzędnych pozwalających poznać mieszkańców. Do tego stale płynący czas (jak się gdzieś spóźnimy, gra nie będzie czekać), konieczność dbania o zdrowie i potrzeby (sen, odporność, poziom infekcji...), od czasu do czasu walka (broń biała, rewolwer...).
Mam nadzieję, że kogoś zachęciłem. Z chęcią odpowiem na wszelkie pytania.