Nawigacja

Dołącz do nas

Dzieje się na forum:

Licencja

Napędzane przez PHP-Fusion. Prawa autorskie:
© 2002 - 2009 Nick Jones.

Wydane jako darmowe oprogramowanie na licencji GNU Affero GPL v3.

Styl oparty na temacie Maxa Toballa

Page rank

Powitanie

Witamy na GrajPoPolsku.pl będącej rozwinięciem idei Polskiego Centrum RomHackingu. Strona dedykowana jest fanowskim spolszczeniom gier konsolowych i komputerowych.

Znajdziecie u nas nie tylko narzędzia i poradniki dla początkujących, ale także doskonałe miejsce do dyskusji, jakim niewątpliwie jest nasze forum Hon'yaku.

Strona tworzona jest przez miłośników gier, chcących przybliżyć innym tytuły, jakie nie ukazały się w naszym rodzimym języku. Naszym zamierzeniem jest promowanie nowych projektów, a także wspieranie ich na ile jest to tylko możliwe.

Za swoją pracę nie otrzymujemy żadnych dotacji, nie jesteśmy powiązani z żadną firmą ani nie pobieramy żadnych opłat - dostęp do wszystkich materiałów jest bezpłatny, zatem wchodźcie tu często, pobierajcie/twórzcie spolszczenia i grajcie po polsku!

Zapraszamy do subskrypcji naszego kanału RSS

Piąty epizod Gry o tron po polsku!

Tłumaczenia PCDrodzy fani Gry o tron!

Dziękujemy, że cierpliwie czekaliście na naszą polonizację - wierzymy, że było warto i nasze tłumaczenie w pełni Was zadowoli. Zanim klikniecie odpowiednie linki, przeczytajcie do końca ten wpis.

Przede wszystkim dziękujemy za pomoc kolegom z grupy GameSub, a zwłaszcza cienislawowi, który poświęcał swój wolny czas, żebyśmy mogli sprawnie zakończyć tłumaczenie piątego odcinka Gry o tron, pt. „Gniazdo żmij”. Udało nam się całkiem nieźle uwinąć z tym epizodem także za sprawą niedawno przyjętych tłumaczy, którzy świetnie się spisali.

Dzięki ich pracy możemy z czystym kontem przystąpić do tłumaczenia (od wtorku) przedostatniego odcinka gry Life Is Strange, a także kilku innych, o których napiszemy niebawem.

Standardowo staraliśmy się wychwycić wszystkie błędy, ale możliwe, że coś nam umknęło. Jeśli coś znajdziecie to wiecie, co robić - najlepiej zgłaszajcie błędy przez PW lub mailowo. Zawsze możemy coś poprawić^^

Spolszczenie pobierzecie tutaj.

Life Is Strange po polsku - epizod IV

Tłumaczenia PCDrodzy Gracze!
Spolszczenie do czwartego epizodu Life Is Strange ląduje w naszej Pobieralni!
Zanim je ściągniecie i zainstalujecie, poświęćcie chwilę i przeczytacie kilka słów od nas^^
Nasze spolszczenia zawsze powstają w oparciu o oryginalne gry i na takowych są testowane. Jeśli coś nie działa na piracie, nie jesteśmy w stanie tego sprawdzić i za bardzo pomóc. Zachęcamy tym samym do korzystania z oryginalnych wersji, które są stale aktualizowane przez twórców. My nie żądamy od Was ani złotówki za naszą pracę^^

Polonizacja Life Is Strange podobno Wam się podoba - a czwarty odcinek jest naprawdę świetny i dwa razy dłuższy od pozostałych! Dlatego koniecznie zaglądajcie w każdy zakamarek, czytajcie wszystkie dokumenty i inne „znajdźki” no i przede wszystkim bawcie się dobrze grając w LiS po polsku!
Polonizację pobierzecie stąd: klik.

Jeśli traficie na jakieś błędy, zgłaszajcie je koniecznie, najlepiej pisząc PW i załączając screeny. Mogło nam coś umknąć.

Gra o tron po polsku - tym razem Epizod IV

Tłumaczenia PCDrodzy Grawędziarze^^

Na koniec miesiąca oddajemy w Wasze ręce spolszczenie do czwartego epizodu Gry o tron! Trochę zeszło nam z tłumaczeniem, ale w międzyczasie wydaliśmy polonizacje do trzeciego epizodu Life Is Strange i pierwszego Tales from the Borderlands. Mamy zatem nadzieję, że nam wybaczycie^^

Staraliśmy się przetestować spolszczenie jak najlepiej, ale jesteśmy świadomi, że wraz z coraz bardziej rozgałęziającą się historią coraz trudniej wywołać każdy dialog, jaki przewinął się przez ręce tłumaczy. Dlatego jeśli znajdziecie jakieś błędy, zgłoście je nam - najlepiej mailowo, na grajpopolsku@gmail.com - tu na pewno nie zginą, a na FB zdarza się, że coś nam umknie. Z ważniejszych rzeczy - po angielsku został tytuł gry (zaraz po intrze), ale z tym spróbujemy sobie poradzić w najbliższym czasie.
Mamy też nadzieję, że uda nam się w przyszłości uporać ze wszystkimi innymi bolączkami.

Polonizację pobierzecie jak zawsze stąd: klik.

Temat na naszym forum znajduje się tutaj: klik.

Bawcie się dobrze z Grą o tron po polsku!

Life Is Strange - spolszczenie gotowe!

Tłumaczenia PCPolonizacja Life Is Strange stała się faktem! Testy dobiegły końca i możemy oddać w Wasze ręce spolszczenie obejmujące pierwsze trzy epizody Life Is Strange!
Gra rozkręca się coraz bardziej i nie możemy doczekać się kolejnych odcinków.
Spolszczenie pobierzecie bezpośrednio z tego linku: klik

Jest to instalator zbiorczy, dlatego powinny zostać poprawione także błędy w poprzednich epizodach, będące wynikiem pewnych zmian w plikach po premierze epizodu trzeciego. Gdybyście jednak coś znaleźli - zarówno w starszych epizodach, jak i w tym trzecim, koniecznie dajcie znać! Historia coraz bardziej się rozgałęzia i możliwe, że coś nam umknęło. Poprawki nanieść możemy zawsze : ) Dajcie znać, czy wszystko działa.
Zachęcamy także do odwiedzin naszego forum, zwłaszcza tematu poświęconego temu projektowi: klik.
Tam możecie zgłaszać błędy, ale śmiało róbcie to także przez PW lub mailowo, na nasz gmailowy adres. Nie pozostaje nam nic innego jak życzyć Wam świetnej zabawy - mamy nadzieję, że docenicie tłumaczenie w kilku momentach^^

W lipcu będziemy dla Was mieli kilka niespodzianek.
Dzięki, że z nami jesteście. Bawcie się dobrze w Life Is Strange po polsku!

Tales from the Borderlands po polsku!

Tłumaczenia PCW końcu, po wielu miesiącach oczekiwania, możemy oddać w Wasze ręce spolszczenie do pierwszego epizodu gry Tales from the Borderlands (Opowieści z Pogranicza). Zanim je jednak pobierzecie, zapoznajcie się z tą krótką informacją, żeby wiedzieć, z czym macie do czynienia.

Spolszczone zostało niemal wszystko, w tym grafiki i praktycznie cała warstwa tekstowa. Niestety znajdziecie w trakcie gry garstkę rzeczy po angielsku Postaramy się w najbliższym czasie dodać co tylko możemy w języku polskim.

Mimo tych drobnych mankamentów jesteśmy pewni, że w Tales from the Borderlands po polsku będzie się Wam grało bardzo miło. Gdyby jednak udało Wam się znaleźć jakieś niedoróbki, które mimo kilku tur testów przeszły do aktualnej wersji spolszczenia, dajcie nam znać - pamiętajcie, że screeny z błędami bardzo nam pomogą.
Liczymy, że ciepło przyjmiecie tę polonizację i zaostrzy Wam ona apetyt na kolejne epizody. Chcemy skończyć tłumaczenie epizodu drugiego w lipcu, a testy będą już formalnością.
Spolszczenie pobierzecie stąd: klik
Z tego miejsca chcemy podziękować chłopakom z grupy GameSub za pomoc przy projekcie! Jak zawsze mogliśmy na Was liczyć^^

2 i 3 epizod serii Gra o Tron po polsku!

Tłumaczenia PCDrodzy Gracze!

Oddajemy w Wasze ręce polonizację do drugiego i trzeciego epizodu Gry o tron!
Bardzo dziękujemy za wszystkie wiadomości pełne wsparcia, które wysyłaliście nam przez ostatnie dni - to spolszczenie jest właśnie dla Was! Staraliśmy się jak zawsze zapewnić najwyższą jakość przekładu, ale jak zawsze jest szansa, że coś przeoczyliśmy. Gdybyście zauważyli błędy, koniecznie dajcie nam znać, najlepiej mailowo - razem ze screenem lub DOKŁADNYM opisem błędu : )

Spolszczenie do wszystkich trzech epizodów znajdziecie tutaj: link

Życzymy Wam udanej zabawy z Grą o tron w polskiej wersji językowej!
Dziękujemy także ekipie z GameSub za wsparcie techniczne i językowe^^
Jak zawsze można było na Was liczyć!

Polonizacja Gry o Tron z pewnością w naszym wydaniu Wam się spodoba!

Life Is Strange po polsku

Tłumaczenia PCDrodzy Gracze!

Mamy dla Was spolszczenie do Life Is Strange - a dokładnie do epizodu pierwszego, o wdzięcznej nazwie „Poczwarka”. Zanim pobierzecie nasz instalator, przeczytajcie ten wpis do końca, żeby nie było nieporozumień (link na samym końcu).

Polonizacja Life Is Strange powstała w oparciu o oryginalną wersję gry, dostępną na Steamie. Możemy zagwarantować poprawne jej działanie wyłącznie z oryginałem. W związku z tym zalecamy zainwestowanie w tę właśnie wersję, z pewnością jest to jedna z lepszych gier ostatnich miesięcy - a po polsku będzie smakować wybornie^^ Jak w przypadku innych tytułów, tak i tutaj dołożyliśmy wszelkich starań, żeby sprawdzić jak najwięcej i jak najlepiej się da. Istnieje jednak możliwość, a niemalże pewność, że coś przeoczyliśmy. Gdybyście trafili na jakieś błędy, prosimy o dokładny opis co jest źle i dlaczego.

Co dalej? Kończymy tłumaczenie drugiego epizodu i niedługo ruszymy z korektą oraz testami. Zostaniecie o tym fakcie poinformowani. Chcemy spolszczenie do drugiego epizodu wydać jeszcze przed premierą trzeciego, najlepiej w tym miesiącu. Jeśli ktoś z Was chciałby spróbować swoich sił w tłumaczeniu, jest taka szansa. Testerów niestety nie przyjmiemy, ponieważ obecna ekipa dobrze radzi sobie z tym zadaniem.
Spolszczenie Life Is Strange pobierzecie stąd: link.
Natomiast wszelkie uwagi, komentarze i krytykę przyjmujemy tutaj, jak i na naszym forum, w temacie poświęconym temu projektowi: link do forum

Bawcie się dobrze grając w Life Is Strange po polsku!

I pamiętajcie, żeby nie dać się nabrać na fałszywe polonizacje, których pełno jest w sieci. Nasze spolszczenia macie za darmo i bez logowania. Korzystajcie!

Gra o tron po polsku!

Tłumaczenia PCDo książek i serialu „Gra o tron” dołączyła niedawno... gra. Dzięki pracy wielu osób, które poświęciły sporo swojego wolnego czasu na tłumaczenie, korektę, testy, grafiki, fonty i rozgryzanie gry (ten element właściwie powinien być na początku listy), możecie cieszyć się Grą o tron w polskiej wersji językowej!

Mamy nadzieję, że naszą pracę docenią zarówno zagorzali fani książek oraz serialu, jak i ci, dla których gra od Telltale Games będzie pierwszym kontaktem z marką. Dołożyliśmy wszelkich starań, by wszyscy byli zadowoleni z naszego przekładu. Czy nam się to udało - ocenicie Wy. Polonizację pobierzecie tutaj.

Z ciekawostek: tłumaczenie dialogów zajęło nam dwa dni z małym hakiem. Później były dwie korekty i kilka tur testów. W międzyczasie cały czas walczono z polskimi fontami i grafikami (efekty sprawdzicie w samej grze^^). Jak zawsze w przypadku gier TTG staraliśmy się przewałkować Grę o tron na wszystkie sposoby, ale możliwe, że coś przeoczyliśmy. W przypadku odnalezienia błędów dajcie nam znać, najlepiej robiąc screena lub opisując, w jakim dialogu co jest zepsute.

Dla zainteresowanych:
Gra o tron to 44 248 słów, a inaczej 229 773 unikatowe znaki bez spacji. Całość zamknięta w 4324 segmentach w 26 plikach.

Bawcie się dobrze grając w Game of Thrones po polsku!

Dead Space 3 po polsku już jest!

Tłumaczenia PCNa ten dzień fani serii Dead Space czekali osiemnaście miesięcy, bowiem tłumaczenie Dead Space 3 rozpoczęliśmy w maju 2013 roku. Mimo że spolszczenie jeszcze nie prezentuje się tak, jak byśmy sobie tego życzyli, postanowiliśmy udostępnić Wam efekt naszej pracy. Liczymy, że w razie wychwycenia jakichś błędów podzielicie się z nami informacjami i screenami, dzięki czemu tłumaczenie będzie prezentowało się jeszcze lepiej.

Mamy także nadzieję, że wielu z Was polonizacja Dead Space 3 pomoże lepiej zrozumieć grę i dobrze się bawić.
Staraliśmy się wykonać zadanie jak najlepiej i na pewno w dużym stopniu się to udało. Pamiętajcie, że Wasze zdanie jest dla nas bardzo ważne i liczymy na wszelkie sugestie!

Tłumaczenie okazało się dość pracochłonne i męczące, tak że po pół roku prac nastąpiła zmiana ekipy - w dużej mierze do premiery spolszczenia przyczynił się Nostaliusz, tłumacząc masę tekstu, oraz Natalia - zajmując się korektą. Później testerzy też zrobili swoje, wyłapując kolejne błędy - i doszliśmy do tego momentu.
Co z dodatkiem w postaci Awakened? Chcemy to przetłumaczyć, ale musicie uzbroić się w cierpliwość. Poinformujemy Was natychmiast, jak tylko ruszą prace nad DLC do Dead Space 3.

Ponownie pragniemy bardzo gorąco podziękować ekipie z GameSub za ogromną pomoc, jakiej udzielili nam na wielu etapach powstawania polonizacji.

Spolszczenie pobierzecie tutaj. Z kolei w tym miejscu znajdziecie oficjalny temat polonizacji na naszym forum, gdzie możecie zgłaszać wszelkie błędy i zastrzeżenia.

Łyżką dziegciu w beczce miodu pozostają nasi scenowi „koledzy” (nazwę strony pominiemy), informujący o spolszczeniu tak, jakby sami byli jego autorami.
Ich zachęcamy do odrobiny uczciwości i cytowania źródła oraz nie wrzucania naszych spolszczeń na chomika. Wierzymy, że nie prosimy o wiele.

Wierzymy natomiast, że po premierze prawdziwego spolszczenia do Dead Space 3 nikt więcej nie nabierze się na złodziejskie strony, które żerują na naiwności i niewiedzy fanów. Pamiętajcie, spolszczenia od Graj po polsku są darmowe i dostępne dla Was bez konieczności posiadania konta.

Bawcie się dobrze grając w Dead Space 3 po polsku!

The Walking Dead - sezon drugi w pełni po polsku!

Tłumaczenia PCNa początku września wypuściliśmy spolszczenie do piątego epizodu gry The Wolf Among Us (Wilk pośród nas), kończąc tym samym pierwszy sezon tej bardzo dobrej przygodówki (chociaż jeszcze nieco pracy przy tym tytule nam zostało). Dziś w Wasze ręce oddajemy polonizację wieńczącą drugi sezon serii The Walking Dead (Żywe trupy).
W tym miejscu prosimy, żebyście doczytali do końca^^

Praca nad tym tytułem jak zawsze była przyjemna i szła dużo szybciej niż przy wspomnianym TWAU, głównie za sprawą tego, że całość ma nieco ponad 610 tysięcy znaków bez spacji do przerobienia (1/3 TWAU). Mamy nadzieję, że efekty naszej pracy przypadną Wam do gustu i będziecie dobrze się bawić grając w The Walking Dead po polsku, tak jak my bawiliśmy się dobrze tłumacząc i testując.

Ciągle nabieramy doświadczenia i szykujemy się do kolejnych gier od Telltale Games, ale pamiętajcie, że Graj Po Polsku to nie tylko te serie.
Niebawem, oprócz kończenia obecnych projektów, będziemy brali się za kolejne. Co to będzie, sami nie wiemy.
Mamy kilka typów, ale jeszcze się z nimi nie zdradzimy - wiedzcie jednak, że z chęcią tłumaczylibyśmy niemal wszystko, co ukazuje się na naszym rynku (i nie tylko) bez wsparcia języka polskiego.

Ale nie przedłużając, zapraszamy Was do pobierania instalatora, dzięki któremu zagracie w drugi sezon Żywych trupów po polsku! Link do pobrania znajdziecie tutaj.
Jeśli znajdziecie jakieś błędy, koniecznie nas o nich poinformujcie!

Jak zawsze dziękujemy ekipie z GameSub za udzielone wsparcie.
Także możecie im podziękować zaglądając na ich fanpage.

The Wolf Among Us Episode 5 po polsku!

Tłumaczenia PCWielbiciele gier studia Telltale Games nie mogli w tym roku narzekać na brak dobrych tytułów, a wszystko to za sprawą drugiego sezonu Żywych Trupów oraz pierwszego gry Wilk Pośród Nas. Ci z Was, którzy czekali na finał tej drugiej pozycji w polskiej wersji językowej mogą odetchnąć, oto bowiem w Wasze ręce oddajemy spolszczenie ostatniego, piątego epizodu tej opowieści.

W niedalekiej przyszłości czeka nas również dokończenie grafik, dlatego jeszcze definitywnie nie żegnamy się z tym tytułem.
Najważniejsze jednak, że możecie zapoznać się z całą historią Szeryfa Bigby'ego Wilka oraz innych mieszkańców Baśniogrodu w polskiej wersji językowej!

Jak zawsze dołożyliśmy wszelkich starań, by dostarczyć Wam jak najlepsze tłumaczenie, jednak - co powtarzamy przy okazji premiery kolejnych epizodów - z uwagi na wielowątkowość fabuły mogliśmy nie trafić na wszystkie teksty w trakcie testów, dlatego będziemy wdzięczni, jeśli ewentualne błędy nam zgłosicie.

Jeśli czekaliście na ostatni epizod po polsku, by rozpocząć przygodę, życzymy Wam udanego wejścia do tego baśniowego świata!
A każdemu, kto sięga po nasze spolszczenia dziękujemy za wsparcie.
The Wolf Among Us było bardzo ciekawym tytułem, objętościowo przebijając takie gry jak L.A. Noire czy pierwszy i drugi sezon The Walking Dead razem wzięte.
Świetnie bawiliśmy się tłumacząc, mamy więc nadzieję, że wy będziecie świetnie się bawić z grą The Wolf Among Us po polsku!

Spolszczenie pobierzecie jak zwykle postaci zbiorczego instalatora stąd.

Z kolei temat na naszym forum poświęcony Wilkowi Pośród Nas znajduje się tutaj.

Spolszczenie The Walking Dead Season 2 Episode IV już jest!

Tłumaczenia PCKolejny raz mamy dla Was spolszczenie do kolejnego, czwartego tym razem epizodu drugiego sezonu gry Żywe Trupy (The Walking Dead).

Jak zawsze The Walking Dead po polsku pobierzecie stąd, zaś temat polonizacji znajdziecie w tym miejscu.

Ściągajcie i bawcie się dobrze grając w Żywe Trupy po polsku!

The Wolf Among Us Episode 4 - spolszczenie gotowe!

Tłumaczenia PCKolejny miesiąc i kolejny projekt! Ponownie The Wolf Among Us doczekał się polskiej wersji! Epizod czwarty gotowy jest do pobrania stąd. Więcej informacji znajdziecie na forum.
Informacji o wszystkich naszym projektach szukajcie także na Facebooku.

Bawcie się dobrze grając w The Wolf Among Us po polsku!
3,594,214 unikalne wizyty