Znaleziono 14 wyników
- 18 lis 2019, o 00:27
- Forum: Pomoc przy projektach
- Temat: Age of Empires Definitive Edition - pomoc z czcionką
- Odpowiedzi: 12
- Odsłony: 10370
Re: Age of Empires Definitive Edition - pomoc z czcionką
Nikt ci tu w niczym nie pomoże, bo każdy tylko czeka aż ktoś wrzuci gotowe spolszczenie.Ta strona to źart xD
- 16 lis 2019, o 18:43
- Forum: Projekty ukończone
- Temat: [PC] Balrum
- Odpowiedzi: 8
- Odsłony: 6330
Re: [PC] Balrum
Wrzucam jutro tłumaczenie na Steama, ale mam wątpliwości, co do kilku tłumaczeń nazw ROŚLIN/GRZYBÓW. Jeśli macie jakieś propozycje do nazw poniżej to piszcie: - Cutleaf Berry - Sun Berry Bush - Sloe Berries - Sneezeweed - Rock - Death Cap - Wild Yellow Cress - Ash Ambrosia - Blindweed - Windroot - S...
- 25 paź 2019, o 20:09
- Forum: Projekty ukończone
- Temat: [PC] Balrum
- Odpowiedzi: 8
- Odsłony: 6330
Re: [PC] Balrum
Przetłumaczony na 99,9% :P Tłumaczenie działa tak samo na GOG jak i Steam.
Link do tłumaczenia:
https://1drv.ms/u/s!AsxC9_uIQMfxiqUVFi4xmyEKwGUXEw
Wypakować folder z tłumaczeniem do folderu "dialogs".
Link do tłumaczenia:
https://1drv.ms/u/s!AsxC9_uIQMfxiqUVFi4xmyEKwGUXEw
Wypakować folder z tłumaczeniem do folderu "dialogs".
- 23 paź 2019, o 16:53
- Forum: Projekty ukończone
- Temat: [PC] Balrum
- Odpowiedzi: 8
- Odsłony: 6330
[PC] Balrum
Witam serdecznie!
Ukończyłem tłumaczenie gry Balrum i szukam chętnych do testowania tłumaczenia, ewentualnej korekty czy lepszych zamienników zastosowanego słownictwa. Tłumaczenie robione pod wersję 1.6 na GOG. Zapraszam
Ukończyłem tłumaczenie gry Balrum i szukam chętnych do testowania tłumaczenia, ewentualnej korekty czy lepszych zamienników zastosowanego słownictwa. Tłumaczenie robione pod wersję 1.6 na GOG. Zapraszam
- 10 sty 2018, o 20:15
- Forum: Technikalia
- Temat: Avernum - Escape From The Pit
- Odpowiedzi: 11
- Odsłony: 8804
Re: Avernum - Escape From The Pit
No dobra, zrobiłem jak napisałeś. Utworzyło plik z czystym tekstem, 5000 wierszy. Aby wrzucić przetłumaczone segmenty we właściwe miejsca w plikach źródłowych wystarczy dokonać w skrypcie modyfikacji (na końcu w ścieżkach folderów znowu)? W przeciwnym razie musiałbym każdy segment tłumaczenia kopiow...
- 10 sty 2018, o 11:12
- Forum: Technikalia
- Temat: Avernum - Escape From The Pit
- Odpowiedzi: 11
- Odsłony: 8804
Re: Avernum - Escape From The Pit
Wolałbym jednak korzystać z Omegi, tłumaczę jeszcze inne rzeczy :)
- 9 sty 2018, o 21:37
- Forum: Technikalia
- Temat: Avernum - Escape From The Pit
- Odpowiedzi: 11
- Odsłony: 8804
Re: Avernum - Escape From The Pit
Kolejne pytania. Tym razem tłumaczenie z OmegaT, może przyspieszy mi pracę: 1) Przykładowy krótki plik kategorii A - opisy lokacji etc. bez kodu gry: https://1drv.ms/t/s!AsxC9_uIQMfxioYhM4aPkiXOVIMKqg Czytałem różne poradniki na temat dzielenia tekstu na segmenty, ale nie było mojego problemu albo ź...
- 23 gru 2017, o 13:51
- Forum: Kwestie językowe
- Temat: Jak to przetlumaczyc
- Odpowiedzi: 15
- Odsłony: 11858
Re: Jak to przetlumaczyc
Aaa zapomniałem dodać opis. Brzmi tak: This awesome spell summons a powerful shade, who will fight to protect you from your foes.
Może Boska Nawałnica? Nie wiem jak Host potraktować
Ps. Sercowstrząs bardzo dobre! :)
Może Boska Nawałnica? Nie wiem jak Host potraktować
Ps. Sercowstrząs bardzo dobre! :)
- 23 gru 2017, o 13:42
- Forum: Technikalia
- Temat: Avernum - Escape From The Pit
- Odpowiedzi: 11
- Odsłony: 8804
Re: Avernum - Escape From The Pit
I co z tym fantem zrobić?
Link do przykładowego pliku z tekstem: https://1drv.ms/t/s!AsxC9_uIQMfxioIZSph-Nb-FUux4Ew
Link do przykładowego pliku z tekstem: https://1drv.ms/t/s!AsxC9_uIQMfxioIZSph-Nb-FUux4Ew
- 22 gru 2017, o 21:28
- Forum: Technikalia
- Temat: Avernum - Escape From The Pit
- Odpowiedzi: 11
- Odsłony: 8804
Avernum - Escape From The Pit
Cały tekst (chyba) jest zawarty w folderze Scripts i jest całkiem przejrzyście napisany w plikach .txt, które otwieram bez problemu WordPadem. Chodzi mi o polską czcionkę. Jak zmienić kodowanie w WordPadzie, żeby wszystkie polskie znaki diakrytyczne były widoczne w grze? Póki co, w ich miejsce pojaw...