Znaleziono 18 wyników
- 28 sie 2009, o 09:51
- Forum: Projekty ukończone
- Temat: [GBA] Naruto Ninja Council 2
- Odpowiedzi: 25
- Odsłony: 15012
Re: [GBA] Naruto Ninja Council 2
W polskim tłumaczeniu anime i mangi Naruto nazwał Rocka Lee - Krzaczastobrwisty.
Po lewej stronie T jest bad pixel.
Pokusiłbym się o zmienienie "Ten teges" na sławne - KUMALSKI?! :D
- 5 sie 2009, o 14:54
- Forum: Projekty ukończone
- Temat: [NDS] Dementium: The Ward PL
- Odpowiedzi: 18
- Odsłony: 12408
Re: Dementium: The Ward PL
Takie błędy udało mi się złapać w początkowej fazie gry (do II rozdziału): http://img43.imageshack.us/img43/1135/51841339.th.jpg http://img43.imageshack.us/img43/9720/73823699.th.jpg http://img188.imageshack.us/img188/1939/95530205.th.jpg http://img188.imageshack.us/img188/9134/37592328.th.jpg http:...
- 3 lut 2009, o 19:25
- Forum: Projekty porzucone i nieaktywne
- Temat: [PSX] Parasite Eve
- Odpowiedzi: 126
- Odsłony: 60611
Re: [PSX] Parasite Eve
Grę testowałem na ePSXe 1.7.0 z wtyczką P.E.Op.S. Soft Driver 1.18. Wtyczka od dźwięku była domyślna. Nie było żadnych problemów ze stabilnością.
//bem:mowa była o konsoli. Prawdziwej konsoli.
//bem:mowa była o konsoli. Prawdziwej konsoli.
- 17 sty 2009, o 21:04
- Forum: Technikalia
- Temat: Problem z obsługą programu SCI Resource Dumper 1.2.2
- Odpowiedzi: 12
- Odsłony: 5470
Re: Problem z obsługą programu SCI Resource Dumper 1.2.2
Do dzisiaj "cierpię" z powodów "urazów" jakich nabyłem na języku polskim - eliminacja powtórzeń, definicja z encyklopedii. :D "doprowadź kursor myszy" - wzorowałem się na grze Brothers In Arms Road to Hill 30, gdzie jest napisane "skieruj kursor myszy na postać wro...
- 17 sty 2009, o 20:13
- Forum: Technikalia
- Temat: Problem z obsługą programu SCI Resource Dumper 1.2.2
- Odpowiedzi: 12
- Odsłony: 5470
Re: Problem z obsługą programu SCI Resource Dumper 1.2.2
Pewnie masz bardzo dobrze przygotowane zaplecze do tłumaczenia tej gry. Jak już wspomniałem, za kilka miesięcy można pomyśleć o zrobieniu zespołu polonizacyjnego z forum PCRH i wspólnie zacząć tłumaczyć GK1, o ile jesteście zainteresowani takim projektem (pisze we własnym imieniu). BTW: Zamieściłeś ...
- 17 sty 2009, o 14:12
- Forum: Technikalia
- Temat: Problem z obsługą programu SCI Resource Dumper 1.2.2
- Odpowiedzi: 12
- Odsłony: 5470
- 16 sty 2009, o 21:50
- Forum: Technikalia
- Temat: Problem z obsługą programu SCI Resource Dumper 1.2.2
- Odpowiedzi: 12
- Odsłony: 5470
Re: Problem z obsługą programu SCI Resource Dumper 1.2.2
Kochatak zrobił dokładnie tym samym sposobem co ja, a pojawił mu się zupełnie inny błąd: Can't find 997.voc //pewnie ze względu na to, że dostarczyłem tylko 2 pliki do przetestowania programu. Skorzystałem z tej listy komend: http://forum.dobreprogramy.pl/viewtopic.php?t=206270 i polecenia: dir. Wpr...
- 16 sty 2009, o 20:25
- Forum: Technikalia
- Temat: Problem z obsługą programu SCI Resource Dumper 1.2.2
- Odpowiedzi: 12
- Odsłony: 5470
Problem z obsługą programu SCI Resource Dumper 1.2.2
Witam. Chciałem rozpocząć projekt polonizacyjny gry Gabriel Knight: Sins of the Fathers. Narzędzia znalazłem, ale pojawił się problem z ich używaniem. Próbuje uruchomić dumpowanie skryptu w następujący sposób: 1. Włączam Uruchom (w Start) i Otwórz: cmd.exe. 2. Program SCI Resource Dumper 1.2.2 kopiu...
- 16 sty 2009, o 16:25
- Forum: Technikalia
- Temat: Dedykowane narzędzia do tłumaczenia gier
- Odpowiedzi: 28
- Odsłony: 13486
Re: Dedykowane narzędzia do tłumaczenia gier
TraduSCI - translation tools (pakiet narzędzi do tłumaczenia gier na silniku SCI, np. gra Gabriel Knight): http://gkpatches.vogons.zetafleet.com/download.php?file=tradusci112english.rar SCI32 Script Dumper (dumper skryptów SCI32): http://gkpatches.vogons.zetafleet.com/download.php?file=scrparse04en...
- 6 sty 2009, o 19:22
- Forum: Kwestie językowe
- Temat: Necklord
- Odpowiedzi: 6
- Odsłony: 2980
Re: Necklord
:DNie tłumaczy się dosłownie zwrotów z języka angielskiego.
Lepiej zagłębić się do krainy fantazji i wtedy proponować spolszczenia tego wyrażenia :D Proponuje: Wampirek, Wampireczek, Krwiopijca, Ząbalek, Zębacz (mhh, myślę, że udało mi się zachować komizm xD).