Znaleziono 39 wyników

autor: Quast
13 lis 2008, o 09:33
Forum: Projekty porzucone i nieaktywne
Temat: [NDS] Soma Bringer
Odpowiedzi: 26
Odsłony: 17295

Re: [NDS] Soma Bringer

Z ciekawością czekam na ten projekt.
Zaintrygowali mnie Wojce i Somaci ^^"

@Rashef
Podoba mi się styl tego tłumaczenia ;D
Może ktoś zrobi jakąś jajcarską wersję tłumaczenia, z rpgami nie jest trudno ^^
autor: Quast
12 lis 2008, o 19:32
Forum: Kwestie językowe
Temat: Stary pies?
Odpowiedzi: 42
Odsłony: 21553

Re: Stary pies?

Kolejny słowny... fight? xP
Może zarzucę jeszcze jakimś problemem, bo widzę, że ten temat cieszy się popularnością. ^^"
autor: Quast
11 lis 2008, o 21:07
Forum: Kwestie językowe
Temat: Stary pies?
Odpowiedzi: 42
Odsłony: 21553

Re: Stary pies?

Nadzwyczajne, co nie?
Następuje pytanie o jedno słowo, a w ludziach budzi to takie emocje. ^^"
Aż strach zapytać o jakieś zdanie, bo jeszcze dojdzie do zamieszek. ;P
Temat może się w przyszłości przyda... chociaż mojej działki FF zostało już niewiele. :D
autor: Quast
11 lis 2008, o 16:15
Forum: Kwestie językowe
Temat: Stary pies?
Odpowiedzi: 42
Odsłony: 21553

Re: Stary pies?

Jeśli mi się dobrze zdaję to wight pochodzi z mitologii germańskiej :P
autor: Quast
11 lis 2008, o 11:25
Forum: Kwestie językowe
Temat: Stary pies?
Odpowiedzi: 42
Odsłony: 21553

Re: Stary pies?

Ciekawa opcja, wezmę pod uwagę :) Skoro już założyłem jeden temat o takiej błahostce to nie będę zakładał następnego, tylko przedstawię kolejny problem tutaj. Mam tekst: The sword Wightslayer, the bane of all undead, is stored atop the western tower. ... wszystko ładnie tylko jak przetłumaczyć nazwę...
autor: Quast
4 lis 2008, o 10:47
Forum: Kwestie językowe
Temat: Stary pies?
Odpowiedzi: 42
Odsłony: 21553

Re: Stary pies?

Przeanalizuję cały dialog pomiędzy owymi postaciami, może dojdę do ciekawych wniosków ;D
Wciąż zdaję mi się, że oni naprawdę się lubią i ten tekst ma na celu wzmocnienie przekazu dość luźnych kontaktów pomiędzy nimi. ^^"
autor: Quast
3 lis 2008, o 23:27
Forum: Kwestie językowe
Temat: Stary pies?
Odpowiedzi: 42
Odsłony: 21553

Re: Stary pies?

Stary druh ihmo brzmi sucho i nie trzeszczy ;P Ale niestety nie znam na tyle dobrze gry, żeby dokładnie określić moc stosunków pomiędzy Takką (Takkiem?) a Cidem. Jednakże nie widzę lepszych określeń od ''starego psa" (no może jeszcze 'stary gej' trzyma poziom ^^"), więc zdaje się, że go ta...
autor: Quast
3 lis 2008, o 19:14
Forum: Kwestie językowe
Temat: Stary pies?
Odpowiedzi: 42
Odsłony: 21553

Stary pies?

Sprawa niby prosta, ale... no właśnie, więc do rzeczy. Podczas tłumaczenia FF III natknąłem się na tekst wypowiadany przez Takkę(?), który brzmi: "Cid, you old dog!" Najłatwiej byłoby przetłumaczyć to dosłownie czyli - "Cid, ty stary psie!" Taka opcja pasowałaby gdyby te słowa mi...
autor: Quast
29 paź 2008, o 00:58
Forum: Tłumaczenia gier - rozmowy ogólne
Temat: [NDS] From the Abyss - czy warto tłumaczyć?
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 1686

[NDS] From the Abyss - czy warto tłumaczyć?

Ostatnio wyhaczyłem gierkę From the Abyss z Nintendo DS. Nie grałem długo, jest to bodajże rpg. Czy ktoś zna ten tytuł? Może coś więcej o nim powiedzieć? Chodzi mi o to, że rom jest bardzo przystępny na modyfikację. Po rozłożeniu go ndsbuff'em pliki są podzielone na foldery, w jednym są fonty w inny...
autor: Quast
28 paź 2008, o 10:59
Forum: Projekty ukończone
Temat: Lista gier/tłumaczeń
Odpowiedzi: 28
Odsłony: 54052

Re: Lista gier/tłumaczeń

[GBA] Golden Sun - całość spolszczona [GBA] Kingdom Hearts: Chain of Memories - całość spolszczona [GBA] Breath of Fire - całość spolszczona ( to z dwójki zrobiony jest tylko początek ) [GBA] Lufia: Ruins of Lore - nie wiem [GBA] Dragon Ball Z: The Legacy of Goku - nie wiem [GBA] Dragon Ball Z: The ...

Wyszukiwanie zaawansowane