Znaleziono 42 wyniki

autor: Legion
8 gru 2012, o 22:45
Forum: Dubbing
Temat: Gothic - animacja
Odpowiedzi: 20
Odsłony: 10022

Re: Gothic - animacja

To nie o to chodzi, czy wypada, czy nie wypada. Jak robisz coś dobrze, nie ma znaczenia, czy robisz to dla siebie, czy dla kogoś. Efekt będzie jak należy. Jeżeli natomiast robisz coś źle, to też nie ma znaczenia, dla kogo to robisz. Po prostu powinieneś albo poprawić jakość wykonania, albo wziąć się...
autor: Legion
29 lis 2012, o 21:21
Forum: Projekty porzucone i nieaktywne
Temat: Dubbing - Jedi Knight Jedi Academy
Odpowiedzi: 85
Odsłony: 42840

Re: Dubbing - Jedi Knight Jedi Academy

A czy nie byłby problem zmienić modulację głosu? Wtedy mogłaby zagrać obie role. Ewentualnie potem ktoś dodałby jeszcze filtr albo dwa. Taka sugestia.
autor: Legion
25 lis 2012, o 16:33
Forum: Poradniki
Temat: [PLIKI] Czcionki w formacie TrueType / OpenType w wersji PL
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 7140

[PLIKI] Czcionki w formacie TrueType / OpenType w wersji PL

... czyli w pełni obsługujące słynne "zażółć gęślą jaźń". Do wykorzystania bezpośrednio w projektach polonizacyjnych, jeżeli gra wykorzystuje pliki TTF, lub do edycji wewnętrznych plików czcionki. Teraz nie trzeba już się męczyć z dorysowaniem ogonka w Photoshopie, czy tym podobnym! Stosow...
autor: Legion
25 lis 2012, o 00:41
Forum: Pomoc przy projektach
Temat: I Am Alive Czcionka
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 3076

Re: I Am Alive Czcionka

W jakim formacie jest czcionka? TTF, OTF, czy jakiś format osobny dla gry?
autor: Legion
24 lis 2012, o 14:19
Forum: Dla Gości
Temat: The suffering Prison is hell
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 1913

Re: The suffering Prison is hell

Taka mała dygresja od konsensusu gethów: unikajcie kupowania w Niemczech gier, które zawierają elementy przemocy! Prawie zawsze wersja przeznaczona na rynek niemiecki jest ocenzurowana, a kto lubi grać w produkt okrojony pod jakimkolwiek względem?
autor: Legion
10 lis 2012, o 21:17
Forum: Dla Gości
Temat: TIMviewer 1.04b - Zniekształcone TIM'y
Odpowiedzi: 14
Odsłony: 6015

Re: TIMviewer 1.04b - Zniekształcone TIM'y

Rotten to the Corpse to raczej gra słów: Rotten to the Core oznacza "Przegniły na wskroś", albo "do cna". W tym przypadku Corpse zastępuje Core, ale nie zmienia sensu praktycznie wcale.

Może: "Kompletny zgniłek"? Przy okazji miałoby też pewien humorystyczny wydźwięk.
autor: Legion
29 paź 2012, o 18:00
Forum: Tłumaczenia gier - rozmowy ogólne
Temat: Deadlight - proste tłumaczenie!
Odpowiedzi: 9
Odsłony: 5444

Re: Deadlight - proste tłumaczenie!

Portal Gry-Online podaje "brak planów wydania" w polu "Data premiery w Polsce". Brak informacji dotyczących wersji polskiej.
autor: Legion
17 wrz 2012, o 22:08
Forum: Tłumaczenia gier - rozmowy ogólne
Temat: Jaką grę chciałbyś spolszczyć?
Odpowiedzi: 939
Odsłony: 575299

Re: Jaką grę chciałbyś spolszczyć?

Co śmieszniejsze, jest droższy od podstawki. Przypominamy, że FEAR 2 można nabyć za 19,99 w jednej z tych Xtra-Klasycznych serii CDProjektu, podczas gdy DLC kosztuje 8 euro... kpina...
autor: Legion
15 wrz 2012, o 19:49
Forum: Tłumaczenia gier - rozmowy ogólne
Temat: Jaką grę chciałbyś spolszczyć?
Odpowiedzi: 939
Odsłony: 575299

Re: Jaką grę chciałbyś spolszczyć?

Właśnie chodzi mi to znowu po głowie, że jako fan F.E.A.R.'a chciałbym zobaczyć jeszcze kiedyś spolszczenie do darmowego DLC pod nazwą Reborn do F.E.A.R. 2: Project Origin. Jest to krótki dodatek trwa 2/3 godziny, ale jest wart uwagi. Już to kiedyś pisałem tutaj, jednak nikt mi jakoś nie odpisał. B...
autor: Legion
9 sie 2012, o 10:53
Forum: Tłumaczenia gier - rozmowy ogólne
Temat: Jaką grę chciałbyś spolszczyć?
Odpowiedzi: 939
Odsłony: 575299

Re: Jaką grę chciałbyś spolszczyć?

Maciekw25, użytkownik : posiadamy wszystkie DLC do BioShocka 2 i istotnie, Cenega postanowiła je zignorować. Na dzień dzisiejszy jednak Unreal Engine 2X jest w ogóle nie do modyfikacji. Oczywiście, to może ulec zmianie, jednak konsensus gethów odradza liczenie na pojawienie się przekładu do Rapture...

Wyszukiwanie zaawansowane