[PSX] Soul Reaver (PL+RUS) ;p

Tu możesz się pochwalić swoimi dokonaniami.
Awatar użytkownika
Grahf Wiseman
Tłumaczeniowy męczennik
Posty: 646
Rejestracja: 11 cze 2008, o 22:13

[PSX] Soul Reaver (PL+RUS) ;p

Postautor: Grahf Wiseman » 28 wrz 2008, o 12:41

Naprawdę długo szukałem tego wyjątkowego mix spolszczenia!
I dziś całkiem przypadkowo wpadłem na ta genialna wersje Soul Reavera spolszczona przez naszych braci na wschodzie.

Oto próbka dubbingu nagrana podczas gry w to ponadczasowe dzieło.
http://wyslijplik.pl/download.php?sid=WTOevaxK

Link do spolszczenia
http://peb.pl/sony/37488-psx-download-z ... kow-3.html
Run to the bedroom, in the suitcase on the left, you'll find my favorite axe. Don't look so frightened, this is just a passing phase, one of my bad days.

Awatar użytkownika
Gnapek
Posty: 34
Rejestracja: 26 sie 2008, o 16:48

Re: Soul Reaver Polsko Ruska wersja mix

Postautor: Gnapek » 28 wrz 2008, o 17:43

Dokładnie taki sam "lektor" był w Medievilu 2 xD Miałem również "polsko-ruskiego" Driver'a 2 lektor był już inny ale też był akcent ruski xD

Awatar użytkownika
bemberg
Reptilianin
Posty: 1184
Rejestracja: 31 maja 2008, o 12:03
Grupa: wsparcia
Kontakt:

Re: Soul Reaver Polsko Ruska wersja mix

Postautor: bemberg » 28 wrz 2008, o 21:14

A jak wygląda poziom spolszczenia? Co jest spolszczone? Może jakby się je trochę "podrasowało" można by by było wrzucić na pcrh :) Wiem, że jeszcze jest spolszczenie Colina na PSX
http://www.wykop.pl/link/2516381/playlo ... omentarzy/
Tłumaczymy w rytmie serca? Prawda o Playloc, BDIP i Tłumaczymy w rytmie serca.

Awatar użytkownika
Grahf Wiseman
Tłumaczeniowy męczennik
Posty: 646
Rejestracja: 11 cze 2008, o 22:13

Re: Soul Reaver Polsko Ruska wersja mix

Postautor: Grahf Wiseman » 28 wrz 2008, o 21:53

A jak wygląda poziom spolszczenia? Co jest spolszczone? Może jakby się je trochę "podrasowało" można by by było wrzucić na pcrh :) Wiem, że jeszcze jest spolszczenie Colina na PSX
Wprost niebywałe. Po prostu szalenstwo i ogien!
AS tak na serio - talent chłopaki mieli by to wszystko zrobic. wszystko jest ok, procz jakosci spolszczenia. Bledy jakbym czytal komputerowego translatora. W niektorych miejscach porzetlumaczyli "Kain" na "Krol" XD
To takie smiecho-spolszczenie.
Run to the bedroom, in the suitcase on the left, you'll find my favorite axe. Don't look so frightened, this is just a passing phase, one of my bad days.

Awatar użytkownika
bemberg
Reptilianin
Posty: 1184
Rejestracja: 31 maja 2008, o 12:03
Grupa: wsparcia
Kontakt:

Re: Soul Reaver Polsko Ruska wersja mix

Postautor: bemberg » 28 wrz 2008, o 22:54

A grafika? Czcionka? Wrzućcie parę screenów :)
Da się to oszlifować i zrobić z tego ładny patch?
http://www.wykop.pl/link/2516381/playlo ... omentarzy/
Tłumaczymy w rytmie serca? Prawda o Playloc, BDIP i Tłumaczymy w rytmie serca.

Awatar użytkownika
Grahf Wiseman
Tłumaczeniowy męczennik
Posty: 646
Rejestracja: 11 cze 2008, o 22:13

Re: Soul Reaver Polsko Ruska wersja mix

Postautor: Grahf Wiseman » 29 wrz 2008, o 08:46

A grafika? Czcionka? Wrzućcie parę screenów :)
Da się to oszlifować i zrobić z tego ładny patch?
Sa spolszczone menusy i tutoriale. Co Ty chesz szlifowac? Co z tego ze bede mial nawet poprawione polskie menu skoro dialogi beda albo niezozumiale albo w ich wersji(czyli tez niezrozumiale tylko ze weselsze XD)
Run to the bedroom, in the suitcase on the left, you'll find my favorite axe. Don't look so frightened, this is just a passing phase, one of my bad days.

Awatar użytkownika
Norek
Sutek Tłumaczeniowy
Posty: 3011
Rejestracja: 18 maja 2008, o 09:53
Grupa: BezNazwy
Kontakt:

Re: Soul Reaver Polsko Ruska wersja mix

Postautor: Norek » 29 wrz 2008, o 09:27

Hehe, pośmiałem się trochę jak tego posłuchałem.
A powiedzcie mi, jak wygląda kwestia podmiany plików z czytanymi kwestiami w grze?
Ktoś z Was się tym bawił, ewentualnie wie gdzie można o tym poczytać?
Wiecie, chodzi o nagranie dialogu a później umieszczenie go w grze^^ To dopiero by była zabawa!
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"

Maria Przybyłowska

Awatar użytkownika
Grahf Wiseman
Tłumaczeniowy męczennik
Posty: 646
Rejestracja: 11 cze 2008, o 22:13

Re: Soul Reaver Polsko Ruska wersja mix

Postautor: Grahf Wiseman » 29 wrz 2008, o 09:42

http://www.zophar.net/utilities/psxutil ... aver2.html
http://www.thelostworlds.net/Software/T ... Wings.html

Planujemy dzisiaj sie pobawic podlozeniem - zobaczymy jak nam to wyjdzie - damy jutro jakas mp3 XD
(BTW mam program do zmiany glosu - moze to niezle wyjsc)

Ponizej pare screenow ukazujacych niezwykle spolszczenie naszych wschodnich braci oraz dodany.... calkiem nowy ekran Loadingu!
ObrazekObrazek
Tak jak od strony technicznej wszystko jest super, tak od merytorycznej... lepiej zamknac pokrowiec.

____________________________________________________________

Tak oto skonczyla sie chwila nasze zabawy zmieniaczem glosu i przetlumaczonym na szybcika tekstem z intra Soul Reavera. Dramatu dopelnia mikrofon z Biedronki.(Oczywiscie to TYLKO i WYLACZNIE zabawa, nie spolszczamy Soul Revera i watpie bysmy kiedykolwiek to zrobili)

http://wyslijplik.pl/download.php?sid=61wXpIiJ

Zaloguj sie na PCRH - ponizej
http://wyslijplik.pl/download.php?sid=NfmMOV7h
Run to the bedroom, in the suitcase on the left, you'll find my favorite axe. Don't look so frightened, this is just a passing phase, one of my bad days.

Musiol
Posty: 51
Rejestracja: 10 lip 2008, o 09:21
Kontakt:

Re: Soul Reaver Polsko Ruska wersja mix

Postautor: Musiol » 29 wrz 2008, o 19:24

Prosze zamknąć pokrowiec? Dziwnie to brzmi, nie chodzi tu o klapkę konsoli?

Awatar użytkownika
Grahf Wiseman
Tłumaczeniowy męczennik
Posty: 646
Rejestracja: 11 cze 2008, o 22:13

Re: Soul Reaver Polsko Ruska wersja mix

Postautor: Grahf Wiseman » 29 wrz 2008, o 19:45

Prosze zamknąć pokrowiec? Dziwnie to brzmi, nie chodzi tu o klapkę konsoli?
Rosjanie maja fantazje - byc moze na tamtejszym rynku PSX nie mial klapki, tudziez pokrywy, ale wlasnie -pokrowiec.
Ekran z murem tez jest zastanawiajacy - to musi cos znaczyc...
Run to the bedroom, in the suitcase on the left, you'll find my favorite axe. Don't look so frightened, this is just a passing phase, one of my bad days.


Wróć do „Projekty ukończone”



Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 7 gości