To skoro tak to nie powinno być "Bi-wajcie zdrowe & Bi-wajcie przyjazne" ?Pierwsze:
Hi Mx, can you get my flash drive?\nI need some info. And space.
Cze Mx, możesz oddać mi pendrive'a?\nPotrzebne mi info. I miejsce.
Drugie - polecam przeczytać oryginał w tle, bo zapewne chodzi Ci o "biwajcie" :)
[PC] Life Is Strange
Re: [PC] Life Is Strange
Re: [PC] Life Is Strange
W oryginale jest bi-monthly i bi-friendly. Tutaj definicja pierwszego:
http://www.merriam-webster.com/dictionary/bimonthly
W tłumaczeniu staramy się, żeby tekst był naturalny i jak coś naszym zdaniem psuje całość, a można to wyciąć, wycinamy :) Oczywiście jeśli ktoś uzna, że w tym przypadku popełniliśmy błąd, jestem gotów wysłuchać argumentacji. Przy czym musiałoby się to trzymać kupy.
http://www.merriam-webster.com/dictionary/bimonthly
W tłumaczeniu staramy się, żeby tekst był naturalny i jak coś naszym zdaniem psuje całość, a można to wyciąć, wycinamy :) Oczywiście jeśli ktoś uzna, że w tym przypadku popełniliśmy błąd, jestem gotów wysłuchać argumentacji. Przy czym musiałoby się to trzymać kupy.
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
-
- Posty: 11
- Rejestracja: 17 lip 2013, o 10:33
Re: [PC] Life Is Strange
Otóż znalazłem jedną literówkę (http://i.imgur.com/AEeNZSj.jpg), zamiast "mieś", powinno być "mieć". Owa literówka występuje podczas rozmowy z panią Grant na zewnątrz szkoły.
Re: [PC] Life Is Strange
Dziękuję, poprawione : )
Poprawka będzie widoczna przy okazji aktualizacji spolszczenia - wraz z premierą spolszczenia do drugiego epizodu.
Poprawka będzie widoczna przy okazji aktualizacji spolszczenia - wraz z premierą spolszczenia do drugiego epizodu.
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
Re: [PC] Life Is Strange
Myśleliście o zmianie tytułów odcinków w zależności od fabuły? Właśnie przeszedłem drugi epizod i naszła mnie myśl nad tłumaczeniem jego tytułu. Biorąc pod uwagę ostatnie wydarzenia w odcinku
Moje 2 centy, tak apropo dzięki za spolszczenia, wykonujecie kawał dobrej roboty, zwłaszcza graficy :)
Spoiler!
Re: [PC] Life Is Strange
Witam jest możliwy port spolszczenia na x360 ?
Re: [PC] Life Is Strange
W tej chwili nie : )
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
Re: [PC] Life Is Strange
Ciekawe czy pliki z pecetowej wersji pasują do tej konsolowej. Może ktoś to sprawdzić.
Re: [PC] Life Is Strange
Dzięki za pozwolenie :)Ciekawe czy pliki z pecetowej wersji pasują do tej konsolowej. Może ktoś to sprawdzić.
Re: [PC] Life Is Strange
Cześć, jest szansa na dzisiejsze wydanie spolszczenia do 2 epizodu?
Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Google [Bot] i 9 gości