Projekt ukończony
To i owo:
Oddaje do użytku spolszczenie do Naruto Ninja Council 2. Wersja romu to podobno . nazwa łatki to nnc2 pl v0.9a - można się domyślić, że to beta. Miałbym prośbę do osób, które skuszą się zagrać o podesłanie wyłapanych błędów. Osoby zastanawiające się dlaczego tak długo to trwało... Oto moja odpowiedź:
-Jestem leniwy i dość często zamiast podmieniać teks wolałem wyjść na piwo lub się przespać.
-Wszystkie znaczki i wartości zakończenia tekstu musiałem przestawiać ręcznie.
-Zmarnowałem czas na grafiki.
- Itd.
Its maj łorjor fantazy
Co bardzo bym chciał zrobić... Grafiki. Mimo pomocy Mziaba nie byłem zdolny zmienić grafik tak jak chciałem, szczerze to nawet niektórych nie mogłem znaleźć. Pisałem, że zmarnowałem czas na grafiki i chodzi o to, że te zrobione prze zemnie mnie nie satysfakcjonowały.
Podziękowania dla:
-Kochatak Group
-Mziab
-Norek
Namiary na mnie jakby ktoś chciał podesłać błędy:
-mail: piwosz1989@o2.pl
-gg: 13945838
No i jeszcze PW
Aktualnie spolszczenie nie dostępne. Nowa łatka pojawi się wkrótce
Stare dzieje:
Mam teraz nocami troszkę czasu, to powoli będę coś tam dłubał.
Taki mój kolejny mały projekcik…
Naruto Ninja Council 2, jest to gra na podstawie mangi/anime autorstwa Masashiego Kishimoto.
Historia pewnego ninja noszącego dresy, cierpiącego na ADHD. Gra czasem zbacza z fabuły mangi, ale jest dość dobrą bijatyką. Teraz coś o sprawach technicznych… Mam fonty PL, dzięki edycji wskaźników mam dość swobodną edycje tekstu. Co do tłumaczeń grafik to jeszcze nie wiem, co z tym będzie, bo nigdy się tym nie zajmowałem. Nad pierwszą korektą skryptu czuwał KG, za co bardzo dziękuje.
Kilka screenów:
[GBA] Naruto Ninja Council 2
[GBA] Naruto Ninja Council 2
Kiedyś nie wierzyłem w kobiecą miłość i jednorożce.
- Manuel Czaszka
- Konik Manuel
- Posty: 1823
- Rejestracja: 7 lut 2106, o 07:28
- Kontakt:
Re: [GBA] Naruto Ninja Council 2
Screeny wyglądają bardzo, ale to bardzo obiecująco. Polska czcionka, pointery - świetna robota. Czekamy z niecierpliwością i powodzenia w sprawach prywatnych.
Jeśli miałbym zatytułować tę taśmę, to byłoby to "Ostatnia szansa na ewakuację planety Ziemia, nim zostanie przetworzona"
Re: [GBA] Naruto Ninja Council 2
Faktycznie wygląda bardzo fajnie, czcionka, pointery, nie pogadasz:)
Na zachętę wrzuciłem informację na głównej, wraz z linkiem do tego tematu rzecz jasna.
Nikt Cię też nie popędza, więc się nie spiesz, albo spiesz się powoli^^
Pozdrawiam i owocnych prac!
Na zachętę wrzuciłem informację na głównej, wraz z linkiem do tego tematu rzecz jasna.
Nikt Cię też nie popędza, więc się nie spiesz, albo spiesz się powoli^^
Pozdrawiam i owocnych prac!
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
Re: [GBA] Naruto Ninja Council 2
Też jestem pod wrażeniem :) Rozgryzłeś pointery, ktoś ci pomógł? (czy może po prostu... ich nie ma?) Czcionka też, teksty na wysokim poziomie, szybko zapomniałem o jednym z kurczakowych screenów ;)
http://www.wykop.pl/link/2516381/playlo ... omentarzy/
Tłumaczymy w rytmie serca? Prawda o Playloc, BDIP i Tłumaczymy w rytmie serca.
Tłumaczymy w rytmie serca? Prawda o Playloc, BDIP i Tłumaczymy w rytmie serca.
Re: [GBA] Naruto Ninja Council 2
W polskim tłumaczeniu anime i mangi Naruto nazwał Rocka Lee - Krzaczastobrwisty.
Po lewej stronie T jest bad pixel.
Pokusiłbym się o zmienienie "Ten teges" na sławne - KUMALSKI?! :D
- Manuel Czaszka
- Konik Manuel
- Posty: 1823
- Rejestracja: 7 lut 2106, o 07:28
- Kontakt:
Re: [GBA] Naruto Ninja Council 2
Co do T to faktycznie - piksel czarny Ci wpadł.
Co do tego "kumalski" - to ja akurat byłem za tym by używać tej drugiej formy (abstrahuje od tego, że obie są kretyńskie).
BTW ten teges kojarzy mi się z Lobo :D
Co do tego "kumalski" - to ja akurat byłem za tym by używać tej drugiej formy (abstrahuje od tego, że obie są kretyńskie).
BTW ten teges kojarzy mi się z Lobo :D
Jeśli miałbym zatytułować tę taśmę, to byłoby to "Ostatnia szansa na ewakuację planety Ziemia, nim zostanie przetworzona"
Re: [GBA] Naruto Ninja Council 2
Co do pewnych kwestii językowych to chyba zapytam ludzi na jakimś forum o Naruto, jakie wyrazy brzmią lepiej. Każda osoba bądź grupa tłumaczących anime używa innych nazw.W polskim tłumaczeniu anime i mangi Naruto nazwał Rocka Lee - Krzaczastobrwisty.
Przyznaje się… Nie widziałem piksela przy T, bo w miejscu gdzie w moim monitorze wyświetlał się tekst jest ,,bobek” od muchy :D Już to poprawiłem (piksel, nie bobka).Po lewej stronie T jest bad pixel
Nie taki diabeł straszny jak go malują :DRozgryzłeś pointery, ktoś ci pomógł? (czy może po prostu... ich nie ma?)
Kiedyś nie wierzyłem w kobiecą miłość i jednorożce.
Re: [GBA] Naruto Ninja Council 2
Heh widzę, że ktoś się wziął za tłumaczenie tej gry :) Kiedyś było moje, teraz będzie innej osoby, bo moje tłumaczenie przepadło jak już stronkę z nim usunąłem z sieci :) Gra jest bardzo fajna, wiec cieszę się, że będzie jednak do niej spolszczenie. Prawdopodobnie lepsze od mojego. Na screenach widać że dobrze idzie :) "Belive it!" (tak jest w grze) całkiem usuwałem, bo nie miałem pomysłu jak to to zrobić by brzmiało fajnie, ale w stylu Naruto, a nie chciałem dawać "kumalski" bo nie lubiłem tego słowa :)
Powodzenia w tłumaczeniu.
Powodzenia w tłumaczeniu.
Kiedyś znów coś przetłumaczę.
Re: [GBA] Naruto Ninja Council 2
No no, bardzo dobrze się to zapowiada. Grałem w pierwszą część gry i zbyt wiele tekstu tam nie było, w kontynuacji jak widzę jest trochę więcej skryptu. Tak że na pewno ma to sens i chętnie zobaczę końcwy efekt na swoim GBA :-) Powodzenia! Aha, Rock Lee nazywany jest przez Uzumakiego po prostu "Brewką", nie krzaczasto coś tam ;-)
Re: [GBA] Naruto Ninja Council 2
Zmieniłem na brewkę, bo trochę głupio jakby Sasuke i Naruto tak samo nazywali Lee.Rock Lee nazywany jest przez Uzumakiego po prostu "Brewką", nie krzaczasto coś tam ;-)
Raczej pozostanę przy ten teges.Pokusiłbym się o zmienienie "Ten teges" na sławne - KUMALSKI?!
Grafiki:
Chciałbym bardzo podziękować Mziabowi, który pokazał mi w jaki sposób wepchać grafiki ponownie do romu i za inne cenne porady dotyczące grafik.
Jak widać na screenach wyrzuciłem z grafiki czarny kolor... Ponieważ były z nim kłopoty, ale chyba jest dość widocznie. Co do słów button\guzik, został wybrany guzik na rzecz tej oto grafiki (mało miejsca):
Nie wiem, czy będą przetłumaczone wszystkie grafiki, ale postaram się je poskromić. Zabawa z tymi grafikami trochę przypomina grę w statki:D
Kiedyś nie wierzyłem w kobiecą miłość i jednorożce.
Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 16 gości