Strona 4 z 4

Re: [PSP] God of War: Chains of Olympus

: 25 sie 2014, o 12:28
autor: Machiner
Jeśli w oryginale faktycznie był "Spartan", właściwym tłumaczeniem jest "Spartanin":

Spartan = Spartanin (każdy mieszkaniec Sparty);

Spartiate = spartiata (członek jednej z trzech grup społecznych Sparty).

http://www.slownik-online.pl/kopalinski ... 105A3C.php

http://pl.wikipedia.org/wiki/Spartiaci

Czyli każdy spartiata był Spartaninem, ale nie każdy Spartanin spartiatą.

Re: [PSP] God of War: Chains of Olympus

: 5 gru 2017, o 20:42
autor: Herbaciarz
Witam,

znalazłem parę baboli

1) Na samym początku założyłem, że moje PSP jest w języku angielskim które nie posiada polskich liter w menu zapisu/odczytu gry (wiadomo, że gra z niego korzysta). Jednak potem się przyjrzałem i niektóre polskie znaki są niektóre nie ("ł" dla przykładu jest, "ś" już nie). Dziwna sprawa, może to akurat problem menu konsoli (ale warto sprawdzić).

Poniżej screeny
IMG_20171205_203059.jpg
IMG_20171205_203037.jpg
IMG_20171205_203024.jpg
2) Umiejętność specjalna, pod menu start znajduje się "HBłysk Heliosa" - niepotrzebne "H", pewnie w oryginale było "Helios Flas"h czy coś w podobie i ktoś do końca nie "zmazał":P Jak coś jeszcze znajdę to napiszę.
[
IMG_20171205_203127.jpg

Re: [PSP] God of War: Chains of Olympus

: 7 sty 2024, o 15:34
autor: SLU06
jest możliwość wrzucenia tego spolszczenia do wersji na ps3?