[PC] Sam & Max: Sezon 2

Tu możesz się pochwalić swoimi dokonaniami.
Okashu
Posty: 35
Rejestracja: 29 maja 2010, o 17:45
Kontakt:

Re: [PC] Sam & Max 201: Ice Station Santa

Postautor: Okashu » 13 cze 2010, o 08:33

Na prowizorycznej stronie projektu (http://www.okashu.cba.pl) pojawiły się nowe screeny. Niestety póki co bez polskiej czcionki.
Proszę używać BBCode - MC

Udało mi się (z wielką pomocą Den Emz rosyjskiego Tolma4 Team) dodać polskie znaki, które działają. Tłumaczenie wreszcie zacznie porządnie iść do przodu.

Okashu
Posty: 35
Rejestracja: 29 maja 2010, o 17:45
Kontakt:

Re: [PC] Sam & Max 201: Ice Station Santa

Postautor: Okashu » 25 cze 2010, o 14:24

Przetłumaczyłem właśnie tekst piosenki. Jest ona krótka, a w pierwszym odcinku innych nie ma. Nie są przetłumaczone jeszcze wszystkie opcje dialogowe, bo tekst w pliku jest pofragmentowany.

http://www.youtube.com/watch?v=9IZgIojhwqQ

dark_archon
Posty: 113
Rejestracja: 11 sty 2010, o 20:33

Re: [PC] Sam & Max 201: Ice Station Santa

Postautor: dark_archon » 25 cze 2010, o 15:14

Ale to "Piosenka o Przyjaznym Demonie", a nie "Przyjazna Piosenka o Demonie". Taka parodia "Rudolfa, Czerwononosego Renifera"...
Przyczepić mógłbym się mógł do "I Spy with a hundred eyes", ale się nie przyczepię ;)

A oprócz tego bardzo ładnie ;)

Okashu
Posty: 35
Rejestracja: 29 maja 2010, o 17:45
Kontakt:

Re: [PC] Sam & Max 201: Ice Station Santa

Postautor: Okashu » 25 cze 2010, o 16:39

Chciałem nawiązać do polskich zabaw. Wykorzystałem też wariację na temat berka. Oczywiście znam piosenkę o rudolfie czerowononosym. W tłumaczeniu tytułu Zasugerowałem się tym, że ciągle jest podkreślane, jaki jest straszny i przerażający. Jednak za twoją radą zmienię to ;)

Okashu
Posty: 35
Rejestracja: 29 maja 2010, o 17:45
Kontakt:

Re: [PC] Sam & Max 201: Ice Station Santa

Postautor: Okashu » 16 lip 2010, o 09:26

Dobra, stan tłumaczenia tekstu około 30%. Nie było jeszcze opisów przedmiotów po najechaniu na nie myszką, więc myślę, że końcówka będzie najłatwiejsza. No, ale jeszcze się do niej nie zbliżyłem.
Zgłosił się do mnie pewien grafik, i dzięki niemu będą polskie tekstury (plakaty, szyldy itp.). Udało mi się także wyciągnąć kilka z polskiej wersji (np szyld Bosko u Bosko albo Sybilli).
No i tyle nowych informacji o projekcie

Awatar użytkownika
Norek
Sutek Tłumaczeniowy
Posty: 3011
Rejestracja: 18 maja 2008, o 09:53
Grupa: BezNazwy
Kontakt:

Re: [PC] Sam & Max 201: Ice Station Santa

Postautor: Norek » 16 lip 2010, o 11:02

Jak będziesz mógł, koniecznie wrzucaj screeny, zwłaszcza tych grafik.
Pozdrawiam i powodzenia w projekcie!
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"

Maria Przybyłowska

Okashu
Posty: 35
Rejestracja: 29 maja 2010, o 17:45
Kontakt:

Re: [PC] Sam & Max 201: Ice Station Santa

Postautor: Okashu » 2 sie 2010, o 11:20

Wróciłem z długiej podróży wakacyjnej, odpocząłem w domu, i na nowo zabieram się za tłumaczenie. Grafiki Są prawie wszystkie, a tekstu około 35%. Dzisiaj ciachnę kilka screenów.


Awatar użytkownika
Manuel Czaszka
Konik Manuel
Konik Manuel
Posty: 1823
Rejestracja: 7 lut 2106, o 07:28
Kontakt:

Re: [PC] Sam & Max 201: Ice Station Santa

Postautor: Manuel Czaszka » 4 sie 2010, o 14:33

Na jednym ze screenów widzę dość dziwne zdanie: "tak czy tak" - sugeruje zmianę na "tak czy siak" lub "w każdym razie".
Jeśli miałbym zatytułować tę taśmę, to byłoby to "Ostatnia szansa na ewakuację planety Ziemia, nim zostanie przetworzona"

dark_archon
Posty: 113
Rejestracja: 11 sty 2010, o 20:33

Re: [PC] Sam & Max 201: Ice Station Santa

Postautor: dark_archon » 4 sie 2010, o 14:45

Na jednym ze screenów widzę dość dziwne zdanie: "tak czy tak" - sugeruje zmianę na "tak czy siak" lub "w każdym razie".
"Tak czy tak" też się używa. Wariant regionalny.


Wróć do „Projekty ukończone”



Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 3 gości