Lista tłumaczeń by grajpopolsku.pl

Wolna dyskusja na temat gier/tłumaczeń. Komentowanie i opinie jak najbardziej wskazane.
robak107
Posty: 1
Rejestracja: 8 gru 2009, o 17:21

Re: Lista tłumaczeń by grajpopolsku.pl

Postautor: robak107 » 8 gru 2009, o 17:25

Breath Of Fire 2 PL
Zaginiona polska wersja romu, nie dziękujcie :)

Myślałem, że to sam link do łatki, niestety do spolszczonych romów nie powinniśmy podawać linków za bardzo :) - Norek

ExGamer
Posty: 38
Rejestracja: 9 paź 2010, o 15:38
Grupa: Wolny strzelec
Kontakt:

Re: Lista tłumaczeń by grajpopolsku.pl

Postautor: ExGamer » 13 lis 2010, o 12:57

Cześć.

Sory jeżeli w złym temacie, ale nie wiedziałem gdzie to wstawić. Otóż w waszej liście spolszczeń brakuje kilku gier.

Crash Bash na PSX (ale tego wg mnie nie warto było tłumaczyć)

I Contsructor [PSX]. :D

Pozdrawiam.

Awatar użytkownika
Manuel Czaszka
Konik Manuel
Konik Manuel
Posty: 1823
Rejestracja: 7 lut 2106, o 07:28
Kontakt:

Re: Lista tłumaczeń by grajpopolsku.pl

Postautor: Manuel Czaszka » 14 lis 2010, o 14:37

A widziałeś może GEJmerze gdzieś łatki do tych gier?
Jeśli miałbym zatytułować tę taśmę, to byłoby to "Ostatnia szansa na ewakuację planety Ziemia, nim zostanie przetworzona"

ExGamer
Posty: 38
Rejestracja: 9 paź 2010, o 15:38
Grupa: Wolny strzelec
Kontakt:

Re: Lista tłumaczeń by grajpopolsku.pl

Postautor: ExGamer » 14 lis 2010, o 16:27

MC łatki nie. Natomiast spolszczenia już tak. A przecież jesteście ekspertami w tej dziedzinie, to pewnie łątkę umiecie ze zmodyfikowanego obrazu wyciągnąć. Czy może to jeszcze nie ten poziom?

Awatar użytkownika
Manuel Czaszka
Konik Manuel
Konik Manuel
Posty: 1823
Rejestracja: 7 lut 2106, o 07:28
Kontakt:

Re: Lista tłumaczeń by grajpopolsku.pl

Postautor: Manuel Czaszka » 14 lis 2010, o 16:42

A mi się chce akurat ściągać dwa .iso i robić łatkę dla kilku zdań w jakiejś zapomnianej gierce na PSXa :P

BTW łatek się nie wyciąga tylko tworzy.
Jeśli miałbym zatytułować tę taśmę, to byłoby to "Ostatnia szansa na ewakuację planety Ziemia, nim zostanie przetworzona"

ExGamer
Posty: 38
Rejestracja: 9 paź 2010, o 15:38
Grupa: Wolny strzelec
Kontakt:

Re: Lista tłumaczeń by grajpopolsku.pl

Postautor: ExGamer » 14 lis 2010, o 17:00

Hehe. Będę pamiętał. Myślałem że skoro łatę się nakłada to się i ją ściąga/wyciąga.
PS Crash spakowany zajmuje ok 20MB... Ogromne *iso. A Con coś koło 300 po wypakowaniu.Nie chce mi się pakować żeby sprawdzić ile po archiwizacji. :D

Awatar użytkownika
Manuel Czaszka
Konik Manuel
Konik Manuel
Posty: 1823
Rejestracja: 7 lut 2106, o 07:28
Kontakt:

Re: Lista tłumaczeń by grajpopolsku.pl

Postautor: Manuel Czaszka » 14 lis 2010, o 17:25

To może wykonaj sam tę łatkę? Część plików już masz.
skoro łatę się nakłada to się i ją ściąga/wyciąga
Twoje rozumowanie byłoby słuszne, gdyby łatkę się "wkładało". Ściągać i wyciągać to dwie różne czynności.
Jeśli miałbym zatytułować tę taśmę, to byłoby to "Ostatnia szansa na ewakuację planety Ziemia, nim zostanie przetworzona"

ExGamer
Posty: 38
Rejestracja: 9 paź 2010, o 15:38
Grupa: Wolny strzelec
Kontakt:

Re: Lista tłumaczeń by grajpopolsku.pl

Postautor: ExGamer » 14 lis 2010, o 18:13

Nie umiem robić takich rzeczy jeszcze... Machnij VIDEO tuitorial to się nauczę. PS- dobra już dobra. Nie sprzeczajmy się o słówka mój ty sensei. :D

Awatar użytkownika
Manuel Czaszka
Konik Manuel
Konik Manuel
Posty: 1823
Rejestracja: 7 lut 2106, o 07:28
Kontakt:

Re: Lista tłumaczeń by grajpopolsku.pl

Postautor: Manuel Czaszka » 14 lis 2010, o 18:34

Tutorial jest na głównej.
Nie sprzeczajmy się o słówka mój ty sensei. :D
Podziwiam taką postawą. Nie dość, że piszesz błędnie, to jeszcze żeś dumny z tego.
Jeśli miałbym zatytułować tę taśmę, to byłoby to "Ostatnia szansa na ewakuację planety Ziemia, nim zostanie przetworzona"

ExGamer
Posty: 38
Rejestracja: 9 paź 2010, o 15:38
Grupa: Wolny strzelec
Kontakt:

Re: Lista tłumaczeń by grajpopolsku.pl

Postautor: ExGamer » 15 lis 2010, o 06:55

Ehhh. Aleś ty dokładny. :D PS video tutorial dotyczący robienia łątek jest już gdzie? Daj linka?

(mam przeczucie, że te posty zostaną usunięte Sensei...)


Wróć do „Tłumaczenia gier - rozmowy ogólne”



Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 4 gości