Broken Sword Director's Cut

Wszelkie kwestie techniczne.
Regulamin forum
1. W miarę możliwości prosimy o załączanie plików przez nasze forum, nie na zewnętrznych serwerach. Pliki nie znikną wtedy po upływie pewnego czasu. 2. Jeśli chcecie uzyskać pomoc przy rozpracowaniu plików (np. z tekstem, czcionką) załączajcie je do postów - nie każdy przecież posiada tłumaczoną przez Was grę.
goliat
Posty: 106
Rejestracja: 6 cze 2021, o 08:44

Broken Sword Director's Cut

Postautor: goliat » 18 maja 2023, o 12:33

Otóż naszła mnie ochota na fanowskie tłumaczenie Broken Sword Director's Cut. Próbowałem Omegą T zmieniając format plików z DAT na txt pliki bsdc1.dat oraz speech_e.dat zacząć tłumaczenie, ale ładując pliki wychodzą jakieś krzaczki. Czyżby plik z angielskim tłumaczeniem jest zakodowany? Jeśli tak to jak je odkodować?

Awatar użytkownika
mendosa
Siedem Niedźwiedzi
Posty: 817
Rejestracja: 11 lis 2008, o 08:24
Grupa: Siedem Diabłów

Re: Broken Sword Director's Cut

Postautor: mendosa » 5 cze 2023, o 13:11

Odpowiadając jednocześnie na PW - projekt pod względem technicznym jest już rozpracowany, stroną techniczną zajmował się mziab, zatem to bardziej pytanie do niego, aczkolwiek nie wiem, czy ma sens wyważanie otwartych drzwi. Co prawda nad projektem od dłuższego czasu nie pracowałem, ale jest on w mocno zaawansowanej fazie.
N.E.M.O.

goliat
Posty: 106
Rejestracja: 6 cze 2021, o 08:44

Re: Broken Sword Director's Cut

Postautor: goliat » 5 cze 2023, o 18:42

Co prawda teraz pracuję nad tłumaczeniem gry Prisoner of Ice, ale po skończeniu projektu jestem chętny, by przetłumaczyć tą grę. A chcę wziąć się za tłumaczenie Broken Sword Director's Cut, gdyż od dłuższego czasu nie ma wieści o ewentualnej polonizacji.

Zatem, z kim miałbym się skontaktować, jeśli chodzi o tłumaczenie Broken Sword Director's Cut?

Awatar użytkownika
mendosa
Siedem Niedźwiedzi
Posty: 817
Rejestracja: 11 lis 2008, o 08:24
Grupa: Siedem Diabłów

Re: Broken Sword Director's Cut

Postautor: mendosa » 6 cze 2023, o 09:32

Krótko o postępie projektu:
Przechwycenie obrazu ekranu_2023-06-05_22-45-30.png
Jak na to, że projekt jest zawieszony od siedmiu lat, to i tak sporo tam przetłumaczyłem :)

Teraz konkretnie - dostępu do zespołowego repo BS:DC w OmedzeT musiałby udzielić mziab, gdyż funkcjonuje ono na jego serwerze. Jednak, po pierwsze - uważam, że spolszczenie powinno być spójne, skoro przetłumaczyłem znakomitą większość tekstu, to lepiej już to "dociągnąć" w jednym stylu. Po drugie, ponieważ nie znam Twoich dokonań, uważam za wielce ryzykowne dopuszczenie Cię do niemal w 90% przetłumaczonego projektu.

Planuję poczekać na Prisoner of Ice i wówczas zadecydować.

Do przetłumaczenia pozostały (z mojej perspektywy) same "gnioty", końcówka dziennika Nico, poradnik do gry, opis obsługi gry w wersjach na Android i konsole.
N.E.M.O.

goliat
Posty: 106
Rejestracja: 6 cze 2021, o 08:44

Re: Broken Sword Director's Cut

Postautor: goliat » 6 cze 2023, o 12:09

Skoro 90% tekstu jest już przetłumaczone to rzeczywiście nie ma sensu się pakować w tłumaczenie.
'
A jeśli chodzi o moje dokonania, jeśli chodzi o tłumaczenie to już mam za sobą jeden projekt, konkretnie Child of Light, które w całości tłumaczyłem oraz robiłem też poprawki do spolszczenia. Użytkownik karhorus stworzył czcionki do spolszczenia i zrobił instalator.

A samo spolszczenie Child of Light mojego autorstwa można pobrać stąd - viewtopic.php?f=45&t=2455&start=70.


Wróć do „Technikalia”



Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 2 gości