Nie za bardzo kapuje o co chodzi w tej "metodzie".
Przecież owe wartości(znaczki) nie były edytowane i nie zostają zmienione przez patch.
Tak wiec to takie przelewanie z pustego w próżne.
2 sprawa to taka, że jeśli jednak miałoby to jakieś znaczenie to trzeba by skopiować wszystkie wartości nie będące tekstem(po co - nie wiem - patrz wyżej) tudzież tylko te między tekstami(masa dumpów) - kupa roboty, a efekt? No właśnie, testowałeś tą teorię?
Chyba, że chodzi tylko o ten jeden fragment znaków(podkreślam, że w wersji PL ów fragment jest identyczny)?
[PSX] Parasite Eve
- Grahf Wiseman
- Tłumaczeniowy męczennik
- Posty: 646
- Rejestracja: 11 cze 2008, o 22:13
Re: [PSX] Parasite Eve
Run to the bedroom, in the suitcase on the left, you'll find my favorite axe. Don't look so frightened, this is just a passing phase, one of my bad days.
Re: [PSX] Parasite Eve
Przez patch nie zostają zmienione ale ECCRegen je zmienia tylko zamiast naprawić psuje jeszcze bardziej, nie wiem czemu tak jest ale za drugim razem gdy nie widzi innych błędów tylko ten jeden spowodowany podmianą tych danych to naprawia poprawnie.Nie za bardzo kapuje o co chodzi w tej "metodzie".
Przecież owe wartości(znaczki) nie były edytowane i nie zostają zmienione przez patch.
Tak wiec to takie przelewanie z pustego w próżne.
Metoda na pewno działa (bynajmniej z betą spolszczania) mogę wam podesłać przerobiony obraz gry, ale jak już pisałem to jest beta spolszczenia
screen z gry zrobiony na psp
gry nie przeszyłem grałem tylko około godziny, ten fragment naprawia zawieszanie po pierwszym filmiku ale nie ma pewności ze w późniejszym etapie gry problem znowu nie wystąpi
Re: [PSX] Parasite Eve
itson, czemu piszesz, ze w zadnym wypadku z beta spolszczenia? :P
kochatak group, a kiedy naprawicie te drobne usterki? bo juz sie zabieracie za kolejne produkcje, a ta wisi w takim stanie juz jakis czas. . . moze jakis przyblizony termin. . .
GRTZ
kochatak group, a kiedy naprawicie te drobne usterki? bo juz sie zabieracie za kolejne produkcje, a ta wisi w takim stanie juz jakis czas. . . moze jakis przyblizony termin. . .
GRTZ
- Grahf Wiseman
- Tłumaczeniowy męczennik
- Posty: 646
- Rejestracja: 11 cze 2008, o 22:13
Re: [PSX] Parasite Eve
I pewnie powisi jeszcze długo. Premiera będzie w dniu premiery.itson, czemu piszesz, ze w zadnym wypadku z beta spolszczenia? :P
kochatak group, a kiedy naprawicie te drobne usterki? bo juz sie zabieracie za kolejne produkcje, a ta wisi w takim stanie juz jakis czas. . . moze jakis przyblizony termin. . .
GRTZ
Ciężko powiedzieć mi coś więcej. W każdym razie, prace trwają, raz wolniej raz szybciej.
Run to the bedroom, in the suitcase on the left, you'll find my favorite axe. Don't look so frightened, this is just a passing phase, one of my bad days.
Re: [PSX] Parasite Eve
Szkoda, smutno mi się robi kiedy czytam takie słowa, o spolszczeniu, które jest prawie ukończone i ma status 'pre-final'. . . :(I pewnie powisi jeszcze długo. Premiera będzie w dniu premiery.
Ciężko powiedzieć mi coś więcej.
A może lepiej w tej sytuacji zabrzmiało by:W każdym razie, prace trwają, raz wolniej raz szybciej.
"W każdym razie, prace trwają, 7 razy wolniej raz szybciej" ;P
A tak przy okazji, SF2 i BOF4 występują krytyczne bugi, o których wiecie. . . może chociaż je dało by się w niedługim czasie (jak piszecie - "uczynimy to na dniach":) usunąć?
- Grahf Wiseman
- Tłumaczeniowy męczennik
- Posty: 646
- Rejestracja: 11 cze 2008, o 22:13
Re: [PSX] Parasite Eve
Wybacz, paniczu. Dziś złożę rezygnację w pracy i na uczelni. Jak pan sobie życzy, paniczu.Szkoda, smutno mi się robi kiedy czytam takie słowa, o spolszczeniu, które jest prawie ukończone i ma status 'pre-final'. . . :(I pewnie powisi jeszcze długo. Premiera będzie w dniu premiery.
Ciężko powiedzieć mi coś więcej.
Mi też.... :(
"W każdym razie, prace trwają, 7 razy wolniej raz szybciej" ;P
Błąd w SF2, został weliminowany(chyba, że ktoś znalazł coś nowego niż karczma.)
Co do BoFa IV - póki co nie udało się pozbyć błędu.
Czy panicz jest zadowolony, paniczu?
Run to the bedroom, in the suitcase on the left, you'll find my favorite axe. Don't look so frightened, this is just a passing phase, one of my bad days.
Re: [PSX] Parasite Eve
";P" - było z przymrużeniem oka :d
Nie mniej jednak dzięki za informacje, ironicznie otulone, ale przydatne i ciekawe :)
GRTZ
Nie mniej jednak dzięki za informacje, ironicznie otulone, ale przydatne i ciekawe :)
GRTZ
- Grahf Wiseman
- Tłumaczeniowy męczennik
- Posty: 646
- Rejestracja: 11 cze 2008, o 22:13
Re: [PSX] Parasite Eve
;P";P" - było z przymrużeniem oka :d
Nie mniej jednak dzięki za informacje, ironicznie otulone, ale przydatne i ciekawe :)
GRTZ
Run to the bedroom, in the suitcase on the left, you'll find my favorite axe. Don't look so frightened, this is just a passing phase, one of my bad days.
Re: [PSX] Parasite Eve
Odświeżam :) Wiadomo już może czy finalna wersja spolszczenie będzie kompatybilna na PSP? Jeśli nie, a ktoś mimo wszystko się z tym bugiem upora (wieszanie po pierwszym filmiku), to bardzo proszę o tutoriala. Odliczam dni do premiery, a tu się może okaże, że sobie jednak nie pogram ;) Zawsze pozostaje PC, ale to już nie to samo. A szaraka (PSOne) mam nieprzerobionego, więc odpada. Z góry dzięki.
Re: [PSX] Parasite Eve
Przecież nie trzeba mieć przerobionego PSXa żeby śmigać na mniej legalnych grach:D
Wystarczy jakiś swap czy inne ustrojstwo, które podpina się do portu rozszerzeń, czyż nie?
Wystarczy jakiś swap czy inne ustrojstwo, które podpina się do portu rozszerzeń, czyż nie?
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
Wróć do „Projekty porzucone i nieaktywne”
Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 4 gości