Poker Night 2

Wszelkie projekty niedokończone i opuszczone. Wiele z nich można dokończyć, jeżeli nie chce się zaczynać tłumaczenia od zera.
Awatar użytkownika
Metalman
Posty: 33
Rejestracja: 19 lip 2013, o 18:33

Poker Night 2

Postautor: Metalman » 23 lip 2013, o 17:36

Witajcie! Chciałbym ogłosić rozpoczęcie prac nad moim pierwszym projektem - spolszczenia do Poker Night 2. Tekstu trochę jest, więc może to trochę zająć (ale nie są to ogromne ilości, jak np. w starych przygodówkach). Oczywiście nie zamierzam pracować sam - z chęcią przyjmę:
- grafika (na razie nie wiem, czy będzie potrzebny, zależy, czy interfejs podczas gry jest zapisany jako grafiki)
- beta-testerów (przydałoby się co najmniej dwóch, liczbę maksymalną ustalam na pięciu)
- kogoś, kto stworzy czcionkę (trochę nie chce mi się z tym bawić :P)
Możecie też oferować swoją pomoc w zakresie tłumaczenia - możliwe, że poproszę o pomoc.
Na razie jestem na jakże zaawansowanym etapie wypakowania plików - jutro zabieram się do roboty.
Metal to nie satanizm!

Awatar użytkownika
Colek
Posty: 54
Rejestracja: 10 sty 2010, o 12:37
Grupa: Colek-Team
Kontakt:

Re: Poker Night 2

Postautor: Colek » 23 lip 2013, o 17:37

Bez czcionki nawet nie zaczynaj tłumaczyć imo.

Awatar użytkownika
Metalman
Posty: 33
Rejestracja: 19 lip 2013, o 18:33

Re: Poker Night 2

Postautor: Metalman » 23 lip 2013, o 17:38

W ostateczności sam to zrobię, ale tekst jest w plikach txt, więc mogę ją dorobić później.
Metal to nie satanizm!

Awatar użytkownika
Manuel Czaszka
Konik Manuel
Konik Manuel
Posty: 1823
Rejestracja: 7 lut 2106, o 07:28
Kontakt:

Re: Poker Night 2

Postautor: Manuel Czaszka » 23 lip 2013, o 17:39

Sprawdź najpierw, czy czcionka, którą widzisz to właściwy plik. To może nie być aż tak proste.
Jeśli miałbym zatytułować tę taśmę, to byłoby to "Ostatnia szansa na ewakuację planety Ziemia, nim zostanie przetworzona"

Awatar użytkownika
Metalman
Posty: 33
Rejestracja: 19 lip 2013, o 18:33

Re: Poker Night 2

Postautor: Metalman » 23 lip 2013, o 17:48

Tak, właściwy - dedykowany Font Editor otwiera ją bez problemu, tryb edycji również działa.
Metal to nie satanizm!

Awatar użytkownika
Manuel Czaszka
Konik Manuel
Konik Manuel
Posty: 1823
Rejestracja: 7 lut 2106, o 07:28
Kontakt:

Re: Poker Night 2

Postautor: Manuel Czaszka » 23 lip 2013, o 17:48

Zmiany widać w grze?
Jeśli miałbym zatytułować tę taśmę, to byłoby to "Ostatnia szansa na ewakuację planety Ziemia, nim zostanie przetworzona"

Awatar użytkownika
Metalman
Posty: 33
Rejestracja: 19 lip 2013, o 18:33

Re: Poker Night 2

Postautor: Metalman » 23 lip 2013, o 17:50

Przerobiłem jak bądź jedną literę (c mianowicie) - widać zmiany.
Metal to nie satanizm!

Awatar użytkownika
Manuel Czaszka
Konik Manuel
Konik Manuel
Posty: 1823
Rejestracja: 7 lut 2106, o 07:28
Kontakt:

Re: Poker Night 2

Postautor: Manuel Czaszka » 23 lip 2013, o 17:52

To dobrze. Pozostaje Ci potłumaczyć trochę i pokazać jakość swojego tłumaczenia, a osoby chętne do pomocy pojawią się same (mówię między innymi o sobie. @mwk - wiem, wiem, zrobię tego Reversion :D).
Jeśli miałbym zatytułować tę taśmę, to byłoby to "Ostatnia szansa na ewakuację planety Ziemia, nim zostanie przetworzona"

Awatar użytkownika
Metalman
Posty: 33
Rejestracja: 19 lip 2013, o 18:33

Re: Poker Night 2

Postautor: Metalman » 24 lip 2013, o 08:40

Nadszedł czas, żeby się poradzić :) Więc, mam problem z kilkoma zwrotami, powiedzcie mi, czy tak może zostać, czy macie lepsze propozycje:
Nuh-uh - wiem, o co chodzi, ale nie wiem, jak to zapisać. O-o na pewno nie, myślę nad m-m, ale trochę to dziwnie wygląda.
I think I'll stay out of this one - Myślę, że tym razem zostanę (ewentualnie "Myślę, że tym razem nie spasuję", ale pierwsza opcja wydaje mi się lepsza)
What the hell possessed me to stay in this hand? - Co u diabła mnie opętało, że zostałem w tym rozdaniu?
That turn was more like a U-Turn. - tu mam największy dylemat, bo nie oglądałem ani nie grałem w The Walking Dead (ta kwestia pochodzi z pliku txt dla Asha Williamsa). To U-Turn to jakaś nazwa własna, czy co?

Przy okazji, macie plik z czcionkami, gdyby ktoś chciał się tym zająć (TTG Tools ma świetny edytor czcionek).
Załączniki
czcionki.rar
(683.92 KiB) Pobrany 259 razy
Metal to nie satanizm!

Awatar użytkownika
Norek
Sutek Tłumaczeniowy
Posty: 3011
Rejestracja: 18 maja 2008, o 09:53
Grupa: BezNazwy
Kontakt:

Re: Poker Night 2

Postautor: Norek » 24 lip 2013, o 10:56

Ponieważ nie chce mi się sprawdzać, czy gra ma dubbing, napiszę tak:
- nuh-uh - jeśli jest dubbing, wywalić w napisach. Jeśli nie ma dubbingu, nie mam pomysłu ;)
Ewentualnie Nie-e :P

I think I'll stay out of this one - Tym razem sobie odpuszczę. - Jeśli nie znasz kontekstu, to tak najlepiej chyba będzie to zrobić.

U-turn - takie rzeczy wystarczy sprawdzić w słowniku - zwrot o 180 stopni albo zawrócenie. Ale oczywiście zależy też od tego, co dzieje się na ekranie.
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"

Maria Przybyłowska


Wróć do „Projekty porzucone i nieaktywne”



Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 2 gości