Strona 1 z 2

[PC] Age of Decadence

: 16 paź 2015, o 16:30
autor: SerbskieKosovo
Witam.

Temat spolszczania gier jest dla mnie obcy równie bardzo jak praca zarobkowa dla syryjskiego uchodźcy, a że z dniem przedwczorajszym nadeszła premiera długo oczekiwanej gry Age of Decadence - która to w głównym stopniu opiera się na tekście - i miło byłoby pograć w nią w spolszczonej wersji.

Po tym bardzo długim jednozdaniowym wstępie, chciałbym zaoferować swoją pomoc w pracach nad spolszczeniem powyższego tytułu. Jeżeli znalazłaby się jakiś naturalny przywódca stada, zdolny trzymać w ryzach resztę owieczek to z radością udzielę mojego lingwistycznego wsparcia jednak samotnie nie czuję się na siłach, aby tym wszystkim kierować.

Z nadmiaru wolnego czasu, pracę nad tłumaczeniem zacznę póki co na własną rękę, ale w tym tempie myślę że spolszczenie nie pojawi się zbyt prędko.

Pozdrawiam

Re: [PC] Age of Decadence

: 16 paź 2015, o 16:58
autor: Ysska
Dzień dobry!

Bardzo miło czytać, że ktoś zabiera się na tłumaczenie rpga. Zwykle sama nazwa gatunku wystarczy, żeby odstraszyć potencjalnych zainteresowanych.

Chciałabym dowiedzieć się, jak temat wygląda od strony praktycznej. Konkretnie, w jakim programie wykonujesz (bądź przymierzasz się wykonać) tłumaczenie i czy udało Ci się oszacować rozmiar projektu (słynne znaki unikatowe, ze spacjami lub bez).

Gdyby chętnych było więcej, a projekt rozsądnych rozmiarów, jestem skłonna dorzucić swoje trzy grosze.

Trzymam kciuki i będę uważnie śledzić :)

Re: [PC] Age of Decadence

: 16 paź 2015, o 17:56
autor: HiszpanskaInkwizycja
Witam.

Było mi dane zagrać jedynie w demo tej gry, ale chętnie dołączyłbym do projektu mającego na celu jej spolszczenie.
Również byłbym zainteresowany rozmiarami projektu. Jeżeli znalazłby się ktoś kto mógłby ogarnąć stronę techniczną i organizacyjną, to oferuję swoją pomoc.

Pozdrawiam, Radek :)

Re: [PC] Age of Decadence

: 19 paź 2015, o 09:29
autor: SerbskieKosovo
Chciałabym dowiedzieć się, jak temat wygląda od strony praktycznej. Konkretnie, w jakim programie wykonujesz (bądź przymierzasz się wykonać) tłumaczenie i czy udało Ci się oszacować rozmiar projektu (słynne znaki unikatowe, ze spacjami lub bez).
Program to SDL Passolo 2011. Jestem w tym zupełnie zielony, ale jeden Rosjanin okazał się bardzo pomocny tłumacząc "co i jak" i pomagając mi ruszyć z projektem. Póki co będę tłumaczył na własną rękę, czasu wolnego mam sporo i traktuje to też trochę jako osobiste wyzwanie ;)

Co do rozmiaru samego projektu to ciężko mi to oszacować. Plików dialogowych jest 510 ale ich rozmiar waha się od 2kb do 100-200kb (z poprawką na format xml). Zapytaj mnie o to za tydzień czy dwa, to będę w stanie udzielić konkretniejszej odpowiedzi bo dziś dopiero zaczynam tłumaczenie :)

Pozdrawiam.

Re: [PC] Age of Decadence

: 19 paź 2015, o 09:42
autor: Norek
Co to programu, to mimo wszystko spróbowałbym wrzucić wszystko do darmowej Omegi - proponowany przez Ciebie soft jest chyba płatny, prawda? Na tym pracują "zawodowi" tłumacze. Omega pozwoliłaby Ci (podobnie zresztą pewnie jak SDL) ocenić z dokładnością do znaku, ile jest tam tekstu.
Może warto rozważyć wrzucenie tego do Omegi? Moglibyśmy postawić projekt na naszym serwerze, miałbyś kopię zapasową dostępną :)

Re: [PC] Age of Decadence

: 19 paź 2015, o 11:44
autor: SerbskieKosovo
Co to programu, to mimo wszystko spróbowałbym wrzucić wszystko do darmowej Omegi - proponowany przez Ciebie soft jest chyba płatny, prawda? Na tym pracują "zawodowi" tłumacze. Omega pozwoliłaby Ci (podobnie zresztą pewnie jak SDL) ocenić z dokładnością do znaku, ile jest tam tekstu.
Może warto rozważyć wrzucenie tego do Omegi? Moglibyśmy postawić projekt na naszym serwerze, miałbyś kopię zapasową dostępną :)
Pobrałem, sprawdziłem, jakoś mało intuicyjna... Nie potrafię projektu skonfigurować, wczytać plików źródłowych. Wczytuje pliki *.xml, on skanuje i mówi, że nie widzi plików w obsługiwanych formatach.

SDL fakt - płatny, co prawda kupiony na torrentach ale taki mi polecił rusek, pod niego mi zrobił projekt i wszystko wytłumaczył więc myślę, że zostanę przy nim (no chyba, że jakoś byś mi pomógł z obsługą OmegaT)

Re: [PC] Age of Decadence

: 19 paź 2015, o 11:54
autor: ridzio
Co to znaczy kupiony na torrentach?

Re: [PC] Age of Decadence

: 19 paź 2015, o 12:23
autor: Norek
Nam potrzebne by były pliki z tekstami, OmegaT jest prosta w obsłudze, sprawy techniczne byłyby po "naszej" stronie. Trzeba by tylko tłumaczyć : )

Re: [PC] Age of Decadence

: 20 paź 2015, o 10:41
autor: SerbskieKosovo
Co to znaczy kupiony na torrentach?
Serio?
Chciałabym dowiedzieć się, jak temat wygląda od strony praktycznej. Konkretnie, w jakim programie wykonujesz (bądź przymierzasz się wykonać) tłumaczenie i czy udało Ci się oszacować rozmiar projektu (słynne znaki unikatowe, ze spacjami lub bez).
Udało mi się znaleźć:
Strings - 78 928
Words - 549 931
Letters - 2 404 713
Characters - 3 120 191

Re: [PC] Age of Decadence

: 20 paź 2015, o 10:46
autor: cienislaw
jeżu malusieńki... DWA I PÓŁ MELONA ZNAKÓW... toż to robota na miesiące, jeśli nie na lata. dlatego nie lubię RPG.