Powiem tak: nie chciałeś dać nam edytora do Brokena, "bo nie" - a teraz wypisujesz bzdury, że niby nie chce nam się robić "idealnych" spolszczeń. Are you talkin' to me? lol Myślisz, że chce nam się poświęcać czas na takie bzdury, podczas gdy możemy tłumaczyć inne gry? Korekta jest jak podcinanie końcówek włosów, żeby lepiej rosły xD Wiadomo, że jest ważna - ale NIE niezbędna (jak na ten czas). Poza tym już kiedyś wspominaliśmy - że jak już przetłumaczymy gry, które mamy w planach, wtedy weźmiemy się za korektę. Chyba, że teraz znajdzie się ktoś na tyle pomocny - i uprzejmie nam pomoże.Czyli sami nie robicie korekty i testów, tylko wypuszczacie polonizację zaraz po ty, jak ostatnia linijka zostanie przetłumaczona? A korektą i testami mają się zająć chętni fani gry, a jak nie, to mają wersję "oryginalną" spolszczenia?
Co do do braku chętnych do robienia korekty, to nie ma się czego dziwić. I chodzi właśnie o wysiłek. Gdyby wszystkim fanom chciałoby się testować i robić korektę waszego projektu, to pewnie już dawno zrobili kilka własnych spolszczeń, żeby nie czekać tak długo na testowanie.
Samo tłumaczenie to niewielka część pracy niezbędnej do wydania spolszczenia.
BTW Co to jest spolszczenie kolego twig?
"Spolszczenie - przyjęcie osoby, słowa, czynności, rzeczy itp. w obręb kultury języka polskiego." Więc nie gadaj mi tu, o kosmetycznych poprawkach. Bo literówki - to właśnie taki zabieg.