Strona 4 z 15

Re: [PC] Broken Sword: The Shadow of the Templars

: 13 lis 2008, o 19:55
autor: Grahf Wiseman
Co do korekty - w tej formie bardzo nam odpowiada, glownie jesli chodzi o bledy stylistyczne lub rzeczowe.
(BTW akurat temat przewodni bardziej mi sie podoba - co sadzicie?)

Co do literowek - jesli chcesz to rob screeny(np Gadwin Print Screen) bo wypisywac nie ma sensu,chyba, ze liste slow z bledami utworzyc(czyli albo robisz screeny, albo zapisujesz w notesie - screeny jak dla mnie latwiej)
Z dziwnym e to blad wartosci - trzeba poprawic.
Ogolnie w calej grze elimunujemy podawanie np numerow telefonow za pomoca zapisu slownego na koszt cyfr - nasza numeracja jest dluzsza niz angielska(ii to znacznie)

Re: [PC] Broken Sword: The Shadow of the Templars

: 15 lis 2008, o 11:32
autor: mendosa
Po krótkiej przerwie, poświęconej na nieskuteczną zabawę z ASCII, wracam do korekty.

Po prawokliku na gazecie w inwentarzu, George mówi:

ObrazekObrazek

oczywiście, winno być "B", bo początek zdania. Pytanie - "sex", czy "seks" - niby chodzi o to samo, ale w Polsce terminy: seksuolog, seksuologia - czy ksero, kserokopia są preferowane właśnie w tej wersji, przez "ks" - przy czym już na przykład "sex-shop" w wersji z "x". Czesi natomiast pozostawili "sex". Inna sprawa, czy tłumaczenie dosłowne, choć dokładne - "It was" na "Był to", nie brzmi przesadnie sztucznie? Może co jakiś czas pokusić się o pominięcie tego "był/a/o to", i napisać po prostu tylko co to było, bez pisania, że było? (zakręciłem to trochę, ale chyba wiadomo o co chodzi?).

Inne jeszcze pytanie:

czy widząc słowa zlepione:

link do zrzutu z pierwszej strony, skoro już jest, to nie chciało mi się go dublować.

mam reagować, czy nie (może tak ma być, aby się mieściło w liniach)? Takich zlepków wychwyciłem sporo.

Re: [PC] Broken Sword: The Shadow of the Templars

: 15 lis 2008, o 11:43
autor: Grahf Wiseman
Co do sex - w sumie masz racje, można spolszczyć przez "ks".

Słowa zlepione - tak to błędy, nie celowe działanie.

Byl to
- ogólnie w całej grze, wszystko co mówi bohater jest jak gdyby opowiadaniem(jakby siedział obok nas i opowiadał historie - co zresztą sugeruje nam chociażby wstęp umiejscawiający akcje w czasie.) Wszystko się niejako już wydarzyło(w odróżnieniu np do Sanitarium gdzie wszystko jest w czasie teraźniejszym) stad tez zachowujemy czas przeszły.

Re: [PC] Broken Sword: The Shadow of the Templars

: 15 lis 2008, o 11:52
autor: mendosa
ObrazekObrazekObrazekObrazek

Teraz tak nonszalancko - widać o co chodzi, czy dodatkowo opisać? ;) .

Re: [PC] Broken Sword: The Shadow of the Templars

: 15 lis 2008, o 11:56
autor: Grahf Wiseman
Teraz tak nonszalancko - widać o co chodzi, czy dodatkowo opisać? ;) .
Bezwzglednie opisac! uwzglednij w opisie rowniez sytuacje polityczno ekonomiczna krajow bedacych swego czasu w osi wplywow Stalina xD

A tak na serio - moze chcialbys robic korekte, tak jak Abrasante - http://kochatak-group.vdl.pl/readarticl ... ticle_id=1?

Re: [PC] Broken Sword: The Shadow of the Templars

: 15 lis 2008, o 11:57
autor: twig
Byl to - ogólnie w całej grze, wszystko co mówi bohater jest jak gdyby opowiadaniem(jakby siedział obok nas i opowiadał historie - co zresztą sugeruje nam chociażby wstęp umiejscawiający akcje w czasie.) Wszystko się niejako już wydarzyło(w odróżnieniu np do Sanitarium gdzie wszystko jest w czasie teraźniejszym) stad tez zachowujemy czas przeszły.
Nie wiem, czy graliście w Gabriel Knighta 1 - tam wszystko co robi bohater opowiada Narrator. Pojawiają się teksty w stylu: "Gabriel nie może tam wejść" itp.

Koniec offtopa

Re: [PC] Broken Sword: The Shadow of the Templars

: 15 lis 2008, o 12:09
autor: mendosa
Uch, no chciałbym tak robić korektę, tylko nie wiem, jak tego dokonać.

A w Gabriela gralim, serię kocham nawet mocniej, niż BS.

Re: [PC] Broken Sword: The Shadow of the Templars

: 15 lis 2008, o 12:11
autor: Grahf Wiseman
ch, no chciałbym tak robić korektę, tylko nie wiem, jak tego dokonać.
Korekte mozna robic w Snes Edit(tak jak my i bemberg - co i jak moge wyjasnic na gg) tudziez tak jak Abrasante - robiac screeny, z ktorych my poprawimy bledy.

Re: [PC] Broken Sword: The Shadow of the Templars

: 15 lis 2008, o 12:24
autor: twig
Korekte mozna robic w Snes Edit
Nie obawiacie się efektu rozmycia - jeżeli kilka osób jedna po drugiej będzie poprawiało kwestie i każda doda/poprawi coś od siebie, to finalna wersja może mieć mało wspólnego z oryginałem. Ktoś takie poprawianie nadzoruje?

Re: [PC] Broken Sword: The Shadow of the Templars

: 15 lis 2008, o 13:16
autor: Grahf Wiseman
Nie obawiacie się efektu rozmycia - jeżeli kilka osób jedna po drugiej będzie poprawiało kwestie i każda doda/poprawi coś od siebie, to finalna wersja może mieć mało wspólnego z oryginałem. Ktoś takie poprawianie nadzoruje?
Mowimy i poprawie literowek - wszelkie bledy stylistyczne rozwiazujemy na gg.