Zupełnie się nie obrażam, niestety (bez urazy, jakkolwiek chamsko to zabrzmi) Twój komentarz jest... nawet nie wiem, jakim przymiotnikiem go określić : ) No ale co kto lubi, nikt nikomu nie broni tworzyć byle jakich spolszczeń, a innym grać w byle jakie spolszczenia.
Ja nie atakowałem autora - odniosłem się do tego, co może w łatwy sposób poprawić.
A co do Twojego gustu, Qamok - ja bawię się doskonale tworząc spolszczenia do gier w moim guście. Jak widać nie jest to gust zbieżny z Twoim.
[PC] A Hat in Time
Regulamin forum
Zanim zadasz pytanie o datę premiery lub postęp - przeczytaj najczęściej zadawane pytania
Zanim zadasz pytanie o datę premiery lub postęp - przeczytaj najczęściej zadawane pytania
Re: [PC] A Hat in Time
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
Re: [PC] A Hat in Time
Więc nie określaj. Racja. Nikt też nie twierdził, że kogokolwiek atakowałeś. O rozbieżnościach w gustach już wspomniałem, a o twoim mówi przede wszystkim publicznie dostępne fanowskie lokalizacje, więc nie musisz się z niego tłumaczyć. Zauważyłem, tylko że jestem znacznie bardziej zadowolony z przeciętnego projektu do dość tradycyjnej w założeniach gry niż z kilku, profesjonalnie wykonanych i przetestowanych samograjów. "a innym grać w byle jakie spolszczenia” To chyba tak nie działa w tym gatunku, gram przede wszystkim w grę a tylko przy okazji podziwiam czyjaś prace przy lokalizacji, jakby ona nie była. Ba, zgaszając poprawki samemu, można pomóc przy szlifach. Tylko dzięki takim użytkownikom można w tych czasach liczyć jeszcze na lokalizacje tradycyjnych gier, dziś się dowiedziałem np. że użytkownik przygodomani "twig" przygotował lokalizacje do tradycyjnego point nad clicka, Inner world: the last wind monk, polać mu.
Re: [PC] A Hat in Time
Staram się poprawiać wszystko w miarę swoich (i moich znajomych) możliwości, wszystkie błędy, jakie znajdziemy po drodze, będą poprawione. Dlatego też staram się prosić tyle osób, ile mogę, aby pomogły w testowaniu spolszczenia.
Nie wiem, czy sprawdzanie wszystkiego spellcheckiem jest dobrym pomysłem, nie mam w tym momencie wystarczająco czasu, aby samemu to zrobić. Wszystkie dialogi zawarte są w plikach z gotowymi znacznikami i wskaźnikami, wycinanie pojedynczych zdań z linijek i sprawdzanie każdego pokolei to naprawde długa zabawa, a już w przyszłym tygodniu premiera DLC, którą już od dnia premiery chciałbym zacząć tłumaczyć.
W kwestii tłumaczenia zdań i przystosowywania odmian do danych sytuacji jest już czysto, wczoraj poprawiłem cały ostatni akt, reszta aktów także jest już sprawdzona :)
Jedyne co właściwie zostało do zrobienia to korekta błędów językowych, przycięcie napisów, które wychodzą poza ramki i po wszystkim ewentualna edycja wypowiedzi Konduktora, aby zachować akcent.
Nie wiem, czy sprawdzanie wszystkiego spellcheckiem jest dobrym pomysłem, nie mam w tym momencie wystarczająco czasu, aby samemu to zrobić. Wszystkie dialogi zawarte są w plikach z gotowymi znacznikami i wskaźnikami, wycinanie pojedynczych zdań z linijek i sprawdzanie każdego pokolei to naprawde długa zabawa, a już w przyszłym tygodniu premiera DLC, którą już od dnia premiery chciałbym zacząć tłumaczyć.
W kwestii tłumaczenia zdań i przystosowywania odmian do danych sytuacji jest już czysto, wczoraj poprawiłem cały ostatni akt, reszta aktów także jest już sprawdzona :)
Jedyne co właściwie zostało do zrobienia to korekta błędów językowych, przycięcie napisów, które wychodzą poza ramki i po wszystkim ewentualna edycja wypowiedzi Konduktora, aby zachować akcent.
Re: [PC] A Hat in Time
Szacun za ten projekt.Dziś przypadkowo natrafiłem na filmik dotyczący gry ,i pomyślałem od razu trzeba zagrać.Jeszcze po polsku to już bajka :)
Re: [PC] A Hat in Time
Witajcie!
Właśnie wrzuciłem na hosty najnowszą wersję spolszczenia, a w niej:
- W pełni przetłumaczone DLC Seal the Deal, m.in.: Rozdział Arctic Cruise, Death Wish i cały nowy content (Time Rifty, skórki, filtry, relikt itp.),
- Masa poprawek do spolszczenia podstawki.
Najnowsze spolszczenie do pobrania z linków w pierwszym poście :)
Właśnie wrzuciłem na hosty najnowszą wersję spolszczenia, a w niej:
- W pełni przetłumaczone DLC Seal the Deal, m.in.: Rozdział Arctic Cruise, Death Wish i cały nowy content (Time Rifty, skórki, filtry, relikt itp.),
- Masa poprawek do spolszczenia podstawki.
Najnowsze spolszczenie do pobrania z linków w pierwszym poście :)
Re: [PC] A Hat in Time
Spolszczenie jest gotowe? To czemu wątek nie został jeszcze przeniesiony do projektów ukończonych?
Re: [PC] A Hat in Time
Autor nie pisał, żeby to przenieść - jeśli temat ma się znaleźć w ukończonych, to przecież zajmuje chwilę : )
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
-
- Posty: 54
- Rejestracja: 16 cze 2016, o 18:18
Re: [PC] A Hat in Time
No to inna ekipa już cię wyprzedziła.
Re: [PC] A Hat in Time
Kiedy będzie aktualizacja spolszczenia? Czy będzie zaaktualizowana wersja spolszczenia w postaci subskrybcji na warsztacie steam?
Re: [PC] A Hat in Time
link google nie działa, a na mega nie ma plików - puste foldery.
Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 4 gości