[PC] The Walking Dead: The Final Season
: 2 maja 2019, o 12:52
Cześć!
W końcu zakładam oficjalny temat poświęcony tłumaczeniu The Walking Dead: The Final Season.
Minął rok od premiery gry, niestety projekt ten (jak i sama gra) miał pewne przejścia, ale jesteśmy już na dobrej drodze, żeby podać więcej szczegółów.
SPOLSZCZENIE ZOSTAŁO WYDANE W WERSJI ALFA:
Zanim je pobierzecie (link na dole wpisu), przeczytajcie ważne informacje!
Odcinki 1-4 zostały przetłumaczone, 1-2 są po korekcie i niemal pełnej turze testów. Odcinki 3-4 są bez korekty i bez testów, ale powinny prezentować przyzwoity poziom. Niestety na 100% nie są pozbawione błędów, w tym błędów kontekstowych.
Jeśli ktoś chce przyczynić się do poprawy jakości spolszczenia, może to zrobić wysyłając nam raporty z błędami na adres grajpopolsku@gmail.com.
Najlepiej, by był to plik przygotowywany na bieżąco podczas grania (z doświadczenia wiem, że dobrze sprawdza się nagranie rozgrywki, jednak bez problemu robiłem to tradycyjnie grając, pauzując i nanosząc poprawki). Co powinien zawierać taki plik?
Na pewno warto, żeby był osobny do każdego odcinka, MUSI zawierać polski tekst, który zdaniem zgłaszającego jest błędny, a w osobnej komórce (jeśli robimy to w Excelu) proponowane tłumaczenie ORAZ (najlepiej w kolejnej komórce) komentarz, dlaczego taka zmiana jest konieczna. Często błędy wynikają z tego, że jakieś zdanie nie pasuje do zdania, które zostało wypowiedziane poprzednio, nie pasuje płeć mówiącego lub odbiorcy, zdanie znika za szybko. Tego typu informacje pomagają nanieść poprawki sprawnie, bez nich trudno jest czasem ocenić, czy proponowana zmiana ma sens.
Jestem jednak przekonany, że spora część tekstu prezentuje się poprawnie, na co wpływ miała zmiana sposobu tłumaczenia gier od TTG, polegająca na oglądaniu materiału anglojęzycznego i tłumaczeniu zdanie po zdaniu tego, co widzimy na ekranie.
GALERIA SCREENÓW NA FACEBOOKU
LINK DO POBRANIA SPOLSZCZENIA:
KLIK
Spolszczenie powinno działać poprawnie z grą wydaną na platformach Steam, Epic Games oraz GOG.
Życzymy udanej zabawy w The Walking Dead: The Final Season po polsku!
Autorzy:
Norek – tłumaczenie, korekta, testy
Izzie – tłumaczenie, korekta, testy
Fenlisek – tłumaczenie, korekta
Hubert „Sniqs” Życiński – tłumaczenie
Pellet – tłumaczenie
Wiktor G – tłumaczenie
Annica88 – testy
Michał Rzeźnik – grafiki
cienislaw – technikalia
mziab – przystosowanie do CAT
W końcu zakładam oficjalny temat poświęcony tłumaczeniu The Walking Dead: The Final Season.
Minął rok od premiery gry, niestety projekt ten (jak i sama gra) miał pewne przejścia, ale jesteśmy już na dobrej drodze, żeby podać więcej szczegółów.
SPOLSZCZENIE ZOSTAŁO WYDANE W WERSJI ALFA:
Zanim je pobierzecie (link na dole wpisu), przeczytajcie ważne informacje!
Odcinki 1-4 zostały przetłumaczone, 1-2 są po korekcie i niemal pełnej turze testów. Odcinki 3-4 są bez korekty i bez testów, ale powinny prezentować przyzwoity poziom. Niestety na 100% nie są pozbawione błędów, w tym błędów kontekstowych.
Jeśli ktoś chce przyczynić się do poprawy jakości spolszczenia, może to zrobić wysyłając nam raporty z błędami na adres grajpopolsku@gmail.com.
Najlepiej, by był to plik przygotowywany na bieżąco podczas grania (z doświadczenia wiem, że dobrze sprawdza się nagranie rozgrywki, jednak bez problemu robiłem to tradycyjnie grając, pauzując i nanosząc poprawki). Co powinien zawierać taki plik?
Na pewno warto, żeby był osobny do każdego odcinka, MUSI zawierać polski tekst, który zdaniem zgłaszającego jest błędny, a w osobnej komórce (jeśli robimy to w Excelu) proponowane tłumaczenie ORAZ (najlepiej w kolejnej komórce) komentarz, dlaczego taka zmiana jest konieczna. Często błędy wynikają z tego, że jakieś zdanie nie pasuje do zdania, które zostało wypowiedziane poprzednio, nie pasuje płeć mówiącego lub odbiorcy, zdanie znika za szybko. Tego typu informacje pomagają nanieść poprawki sprawnie, bez nich trudno jest czasem ocenić, czy proponowana zmiana ma sens.
Jestem jednak przekonany, że spora część tekstu prezentuje się poprawnie, na co wpływ miała zmiana sposobu tłumaczenia gier od TTG, polegająca na oglądaniu materiału anglojęzycznego i tłumaczeniu zdanie po zdaniu tego, co widzimy na ekranie.
GALERIA SCREENÓW NA FACEBOOKU
LINK DO POBRANIA SPOLSZCZENIA:
KLIK
Spolszczenie powinno działać poprawnie z grą wydaną na platformach Steam, Epic Games oraz GOG.
Życzymy udanej zabawy w The Walking Dead: The Final Season po polsku!
Autorzy:
Norek – tłumaczenie, korekta, testy
Izzie – tłumaczenie, korekta, testy
Fenlisek – tłumaczenie, korekta
Hubert „Sniqs” Życiński – tłumaczenie
Pellet – tłumaczenie
Wiktor G – tłumaczenie
Annica88 – testy
Michał Rzeźnik – grafiki
cienislaw – technikalia
mziab – przystosowanie do CAT