Dzięki. Wrzuciłem link do poradnika na Steamie.
Będziesz tłumaczył The Pre-Seqel?
[PC] Borderlands 2 GOTY/Remastered
Regulamin forum
Zanim zadasz pytanie o datę premiery lub postęp - przeczytaj najczęściej zadawane pytania
Zanim zadasz pytanie o datę premiery lub postęp - przeczytaj najczęściej zadawane pytania
Re: [PC] Borderlands 2 GOTY/Remastered
Nie mam czasu na pełne tłumaczenie tak dużej gry. Mogę za to kogoś wspomoc lub jak tutaj - potestowac i zrobic drobne poprawy.
Dzis zaczalem DLC: 'SIR HAMMERLOCK’S BIG GAME HUNT' i juz zauwazylem 'zjedzone' zdania - to efekt nadmiernych cudzyslowów (w niektorych miejscach nie mozna tego stosowac), np.:
MissionDescriptionOverride="Musisz ich "przekonać" by się wynieśli" - w grze bedzie tylko jako "Musisz ich ".
Pogram w DLC, poprawie i wydam wersje 7b
Dzis zaczalem DLC: 'SIR HAMMERLOCK’S BIG GAME HUNT' i juz zauwazylem 'zjedzone' zdania - to efekt nadmiernych cudzyslowów (w niektorych miejscach nie mozna tego stosowac), np.:
MissionDescriptionOverride="Musisz ich "przekonać" by się wynieśli" - w grze bedzie tylko jako "Musisz ich ".
Pogram w DLC, poprawie i wydam wersje 7b
Re: [PC] Borderlands 2 GOTY/Remastered
Znam problem z cudzysłowami. Trudno je namierzyć. Ja zastępowałem apostrofami. Przy wyciąganiu tekstu angielskiego wyłapuje je wszystkie, także niemieckie wstawki ale to trwa.
Jakbyś chciał coś grubszego to mam ostatnie DLC do korekty. Może uczynisz z tego... coś grywalnego. Ja zanim dojdę z wyciąganiem tekstu do tego DLC to minie z parę pór roku.
Jakbyś chciał coś grubszego to mam ostatnie DLC do korekty. Może uczynisz z tego... coś grywalnego. Ja zanim dojdę z wyciąganiem tekstu do tego DLC to minie z parę pór roku.
Re: [PC] Borderlands 2 GOTY/Remastered
Hej jose77, chciałbym dołączyć do projektu, wypolerować temat do końca (brakujące tłumaczenia, korekta, hosting spolszczenia). :) Napisałem prywatną wiadomość na forum, byśmy się mogli zgadać.
Re: [PC] Borderlands 2 GOTY/Remastered
Hejka jose77,
W temacie ze spolszczeniem jedynki wspominałeś, że udało ci się przetłumaczyć nazwy lokacji w misjach i mapach
https://drive.google.com/file/d/1DN1Lqm ... cbt_R/view
https://drive.google.com/file/d/1u0aAXb ... wztzT/view
Jak ci się udało to zrobić? I czy dałoby sie to wrzucić w spolszczenie? Bo obecna wersja spolszczenia z tego co widzę nie ma tego przetłumaczonego poza misjami Headhunters i Dragon Keep. To chyba jedyna nieprzetłumaczona rzecz w tym spolszczeniu (poza kilkoma prefixami broni z kategorii Grip) i dziwnie to wygląda że raz lokacje są po polsku a raz po angielsku.
W temacie ze spolszczeniem jedynki wspominałeś, że udało ci się przetłumaczyć nazwy lokacji w misjach i mapach
https://drive.google.com/file/d/1DN1Lqm ... cbt_R/view
https://drive.google.com/file/d/1u0aAXb ... wztzT/view
Jak ci się udało to zrobić? I czy dałoby sie to wrzucić w spolszczenie? Bo obecna wersja spolszczenia z tego co widzę nie ma tego przetłumaczonego poza misjami Headhunters i Dragon Keep. To chyba jedyna nieprzetłumaczona rzecz w tym spolszczeniu (poza kilkoma prefixami broni z kategorii Grip) i dziwnie to wygląda że raz lokacje są po polsku a raz po angielsku.
Re: [PC] Borderlands 2 GOTY/Remastered
Pytałem o te lokacje tutaj: viewtopic.php?p=36877#p36877
Tez nie znalazlem rozwiazania.
Tez nie znalazlem rozwiazania.
-
- Posty: 11
- Rejestracja: 17 lip 2013, o 10:33
Re: [PC] Borderlands 2 GOTY/Remastered
Nazwy tych lokacji można przetłumaczyć, dodając odpowiednie wpisy w następujących plikach:
EDIT: W przypadku spolszczenia jose77 te ścieżki do plików będą wyglądać trochę inaczej – zamiast folderu INT mamy POL, i pliki będą też z rozszerzeniem .POL – np. ..\WillowGame\Localization\POL\GD_Globals.pol.
Przykład dla pliku GD_Globals.int (z nazwami lokacji z podstawki):
Kod: Zaznacz cały
..\WillowGame\Localization\INT\GD_Globals.int
..\DLC\Allium\Compat\Localization\INT\GD_AlliumPackageDef.int
..\DLC\Anemone\Compat\Localization\INT\GD_AnemonePackageDef.int
..\DLC\Aster\Compat\Localization\INT\GD_AsterPackageDef.int
..\DLC\Flax\Compat\Localization\INT\GD_FlaxPackageDef.int
..\DLC\Iris\Compat\Localization\INT\GD_IrisPackageDef.int
..\DLC\Lobelia\Compat\Localization\INT\GD_LobeliaPackageDef.int
..\DLC\Nasturtium\Compat\Localization\INT\GD_NasturtiumPackageDef.int
..\DLC\Orchid\Compat\Localization\INT\GD_OrchidPackageDef.int
..\DLC\Sage\Compat\Localization\INT\GD_SagePackageDef.int
Przykład dla pliku GD_Globals.int (z nazwami lokacji z podstawki):
Re: [PC] Borderlands 2 GOTY/Remastered
W przypadku DLC jak powinnien szablon wyglądać? I skąd wziąć Level List? Próbowałem skopiować szablon do DLC z Torguem (Iris) na podstawie tego co jest w DLC Dragon Keep (Aster) i nazwy się nie przetłumaczyły. Czy kolejność lokacji też ma znaczenie?
-
- Posty: 11
- Rejestracja: 17 lip 2013, o 10:33
Re: [PC] Borderlands 2 GOTY/Remastered
Jeśli masz na myśli, czy ma znaczenie np. czy „LevelList[15]” to „Chłodnia”, czy np. „Kwasowe Kawerny”, to tak, kolejność jest tu ważna.
W załączniku załączam pliki z nazwami lokacji – szukaj w nich sekcji z „LevelDependencyList” i listą „LevelList” pod nią.
W załączniku załączam pliki z nazwami lokacji – szukaj w nich sekcji z „LevelDependencyList” i listą „LevelList” pod nią.
- Załączniki
-
- Borderlands 2 — nazwy lokacji.zip
- (28.15 KiB) Pobrany 32 razy
Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 8 gości