Cześć pj_mag
Dziękuje za uwagi i sugestie. Teraz wiem że instalator daję radę... I czas wrócić do kończenia lokalizacji.
Co do zautomatyzowania instalatora, to nie mam pojęcia jak się za to zabrać. Udało mnie się ustawić, aby instalator wymusił automatycznie wywołanie Quickbms po skopiowaniu plików do folderu gry - po przestudiowaniu opcji programu instalatora metodą prób i błędów.
Ale myślę sobie, że z informacjami wyświetlanymi w instalatorze podczas instalacji spolszczenia każdy da sobie radę.
Pojawił się język francuski, bo pierwszą fazę spolszczenia wykonywałem na pliku data1.fuk dla francuskiej wersji. Uznałem, że będzie mniej problemów po proste i krótkie zdanie po polsku czy angielsku w wersji francuskiej zmienia się w "ślinotok". A tym samym wersja francuska ma większą wagę w KB :). Ale ogólnie i tak w końcowej fazie w jakiej są prace nad lokalizacją przeszedłem na angielką wersję. Sama zmiana języka w grze w wersji Steam odbywa się na podmianie pliku data1.fuk, a dostępnych jest 10 wersji językowych (German, English, French, Spanish, Russian, Italian, Simplified Chineses, Brazilian Portuguese). Więc wystarczy zmienić język w ustawieniach Port Royale 4 w Steam i oryginalny plik data1.fuk zostaje przywrócony.
Co do menu to zapewniam, że w 100% jest po polsku :). Jakbyś chciał aby to zdanie o architekturze francuskiej zabrzmiało ? (ta literówka jest poprawiona chyba że chodzi o coś innego, jutro sprawdzę w wersji ang)
pozdrawiam