AVE Fromme GimmoBrejkero

O nas.
Awatar użytkownika
GimmyBreaker
Senior Penor
Posty: 172
Rejestracja: 5 lip 2012, o 15:15
Grupa: Norek i spółka

AVE Fromme GimmoBrejkero

Postautor: GimmyBreaker » 8 lip 2012, o 02:52

Ja być Gimmobrejker... szalony umysł!
Znać na sprawach się paru, a nie tylko klocki układać małe.
Ale już na poważnie ;)
Dopiero zaczynam zabawę we wzbogacanie polskości wykorzystując formę cyfrową.
Przetłumaczyłem raz bajkę i okazało się, że ma to nawet ręce i nogi.
Jeszcze nie wiem co ze mną będzie, ale kto wie?
Może dzięki przewodnictwu Norka (dziękuję za cenną radę, zawsze owijałem w bawełnę, ale pokazałeś mi, że zdania można budować krócej ;) ) coś ze mnie wyrośnie i moja skromna osoba zamelduje tu się na stałe. Całkiem tu wygodnie ;)
A jak się nie uda, to cóż... chyba zdam maturę z angielskiego... "chyba".
Tak dla wiedzy innych to jeszcze się uczę w Technikum na profilu Technik informatyk. Wybiło mi w tym roku na liczniku 19. Będzie to dosyć pokaźna lista, bo kombinuję w HTML, CSS, PHP, SQL, BASIC, C/C++ oraz Photoshopie, przy audio/video i chyba jestem audiofilem, ale ta choroba jest w łagodnym stanie (takie tam Grado i klony i przeróbki wzmacniacza i przetwornika DAC)
Pozdrawiam czcigodnych mistrzów!

A właśnie! Na imię mi być Michał!
-Go piss up a flagpole: Idź obszczać maszt
-'tis doubt which leadeth thee to purgatory: Mam wątpliwości co do tego, który z nich jest pionerskim środkiem przeczyszczającym
-The electricity cooks you from the inside out: Prąd zrobi Ci lasagne z jelit ;)

Awatar użytkownika
Norek
Sutek Tłumaczeniowy
Posty: 3011
Rejestracja: 18 maja 2008, o 09:53
Grupa: BezNazwy
Kontakt:

Re: AVE Fromme GimmoBrejkero

Postautor: Norek » 8 lip 2012, o 09:40

Hej, witam oficjalnie na forum :)

Tak się składa, że mam okazję pracować z GimmyBreaker przy The Walking Dead i jestem bardzo zadowolony z jego poziomu. Mogę śmiało polecić go innym do pomocy przy projektach, ale póki co zatrzymuję go w naszej tłumaczącej ekipie.

A patrząc na Twoje zainteresowania - próbowałeś sam dobierać się do jakichś gier od strony technicznej?
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"

Maria Przybyłowska

Awatar użytkownika
GimmyBreaker
Senior Penor
Posty: 172
Rejestracja: 5 lip 2012, o 15:15
Grupa: Norek i spółka

Re: AVE Fromme GimmoBrejkero

Postautor: GimmyBreaker » 8 lip 2012, o 11:54

Dziękuje za oficjalne powitanie ;)
Ja już przed zarejestrowaniem się na forum miałem wypakowane pliki The Walking Dead, i napisy konwertowane do .txt .
To nie problem dla mnie aby dobrać się do plików gry, problem się zaczyna kiedy nie ma do tego odpowiednich narzędzi. Aktualnie w C/C++ nie piszę gdyż musiałbym jeszcze sporo poczytać więc o wykonaniu narzędzi na obecną chwilę mogę zapomnieć. Bardziej prawdopodobne, że w wakacje zacznę obiektówkę w PHP.

Pozdrawiam
-Go piss up a flagpole: Idź obszczać maszt
-'tis doubt which leadeth thee to purgatory: Mam wątpliwości co do tego, który z nich jest pionerskim środkiem przeczyszczającym
-The electricity cooks you from the inside out: Prąd zrobi Ci lasagne z jelit ;)


Wróć do „Przedstaw się”



Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 0 gości