[PSX] Saga Frontier 2

Szukasz betatestera, korektora, grafika, itp?
Tutaj napisz ogłoszenie^^
itson
Posty: 31
Rejestracja: 7 sie 2008, o 21:36

[PSX] Saga Frontier 2

Postautor: itson » 19 lis 2008, o 14:27

To czego dopatrzyłem się w pierwszym rozdziale czyli Poród Gustava:
Obrazek

Rozdział króciutki to i zdjęć niewiele. Jak nietrudno zauważyć ciągle powtarza się ten sam błąd czyli czyli niepotrzebne spacje głównie przed kropkami i przecinkami, grałem jeszcze 2 kolejne rozdziały i cięgle jest z tym problem, nie dałoby się tego poprawić bez robienia screenów?

Awatar użytkownika
bemberg
Reptilianin
Posty: 1184
Rejestracja: 31 maja 2008, o 12:03
Grupa: wsparcia
Kontakt:

Re: [PSX] Saga Frontier 2

Postautor: bemberg » 19 lis 2008, o 14:39

Mimo, ze nie powinienem odzywać się w tej sprawie, ale nie moge się powstrzymać :)
Robienie screenów przy betatestach zdaje jedynie egzamin, gdy chcemy sobie swobodnie grać. SF2 to pierwszt projekt Kochataków, jak widać chyba nie mieli kropki w tablicy :p I tu bardziej zdałoby egzamin korekta w "bebechach gry" czyli przy użyciu hexedytora bądź zdumpowanego tekstu.
http://www.wykop.pl/link/2516381/playlo ... omentarzy/
Tłumaczymy w rytmie serca? Prawda o Playloc, BDIP i Tłumaczymy w rytmie serca.

itson
Posty: 31
Rejestracja: 7 sie 2008, o 21:36

Re: [PSX] Saga Frontier 2

Postautor: itson » 19 lis 2008, o 14:52

Akurat te screeny które wkleiłem są robione w epsxie ale generalnie gram na psp, a poza zrobieniem screena na konsoli nic więcej zrobić nie mogę więc ja się tego nie podejmę.

Awatar użytkownika
Grahf Wiseman
Tłumaczeniowy męczennik
Posty: 646
Rejestracja: 11 cze 2008, o 22:13

Re: [PSX] Saga Frontier 2

Postautor: Grahf Wiseman » 19 lis 2008, o 16:39

Co do SF2 to rowniez uwazam, ze lepoej w snes edicie robic korekte - po pierwsze nie ma zadnych powtorek/kopii dialogow wiec praca polega w sumie na przeleceniu calego pliku i poprawie bledow i dotlumaczeniu.

Owe spacje i kropki wynikaja z braku wiedzy technicznej - kilka pierwszych lokacji jest w ten sposob skaszanionych, potem juz jest ok.
Run to the bedroom, in the suitcase on the left, you'll find my favorite axe. Don't look so frightened, this is just a passing phase, one of my bad days.


Wróć do „Pomoc przy projektach”



Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 0 gości