[PC] Dead Space 3
Re: [PC] Dead Space 3
Wiedziałem ze w końcu to zrobicie, a ja dalej czekam żeby w nią zagrać, leży nietknięta gierka i wreszcie w niedługim czasie w nia sobie zagram. Piknie ekipa pozdrowienia dla was
Re: [PC] Dead Space 3
[Edycja: 11 czerwca 2014]
Temat zostaje odblokowany, ale proszę nie pytać o datę premiery!
Właśnie trwa korekta, zatem jesteśmy o krok od przeprowadzenia testów. Cierpliwości.
A moglibyście podać przybliżoną datę premiery! Sorry... żartowałem...sam wymierzę sobie karę...
Czekaliśmy dzielnie ponad rok, poczekamy i jeszcze, przynajmniej radość będzie większa!
Temat zostaje odblokowany, ale proszę nie pytać o datę premiery!
Właśnie trwa korekta, zatem jesteśmy o krok od przeprowadzenia testów. Cierpliwości.
A moglibyście podać przybliżoną datę premiery! Sorry... żartowałem...sam wymierzę sobie karę...
Czekaliśmy dzielnie ponad rok, poczekamy i jeszcze, przynajmniej radość będzie większa!
-
- Posty: 2
- Rejestracja: 12 gru 2013, o 04:31
Re: [PC] Dead Space 3
Serio ? ja tam do was nic nie mam bo jesteście jak dotąd najlepszą ekipą tłumaczącą gry, ale już półtorej roku trwa spolszczenie no obecnie korekta. Tak wiem również że w tłumaczeniu jest strasznie dużo tekstu ale mam nadzieję że już niedługo spolszczenie się ukaże. Pozdrawiam :)Czekaliśmy dzielnie ponad rok, poczekamy i jeszcze, przynajmniej radość będzie większa!
Re: [PC] Dead Space 3
Spokojnie, oni robią spolszczenie w pół roku a niektórzy już 3 lata :) (if you know what i mean)
Re: [PC] Dead Space 3
Dead Space 3 - 23 maja 2013 - korekta - 384641 znakówSpokojnie, oni robią spolszczenie w pół roku a niektórzy już 3 lata :) (if you know what i mean)
L.A. Noire - 26 stycznia 2013 - korekta - (chyba) 1 400 000 zdań albo znakow
Zarówno GPP jak i BDIP biorą się za spolszczenie i w miedzyczasie robią pełno innych.
Re: [PC] Dead Space 3
Tak, masz rację. Ale pisaliśmy w miarę na bieżąco, jak wyglądają sprawy.
Spolszczenie DS3 w pewnym momencie stanęło i czekało kilka miesięcy na nowe siły. Dopiero nabór i przyjęcie pod koniec 2013 roku kilku osób pomogły dokończyć tłumaczenie.
Nie zamierzamy się z niczym kryć, a sprawę stawiałem kilkakrotnie jasno - tłumaczenie DS3 było miejscami niewdzięczne i zwyczajnie odechciewało się tego robić :)
Spolszczenie DS3 w pewnym momencie stanęło i czekało kilka miesięcy na nowe siły. Dopiero nabór i przyjęcie pod koniec 2013 roku kilku osób pomogły dokończyć tłumaczenie.
Nie zamierzamy się z niczym kryć, a sprawę stawiałem kilkakrotnie jasno - tłumaczenie DS3 było miejscami niewdzięczne i zwyczajnie odechciewało się tego robić :)
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
Re: [PC] Dead Space 3
Ale doceniam wasza prace. Mi poprostu by sie nie chciało.
Dead Space 3 jak i L.A. Noire czekają na spolszczenie. :)
I nie rozumiem jednego, mianowicie dlaczego nie połączycie się razem z BDIP i innymi grupami.
Dead Space 3 jak i L.A. Noire czekają na spolszczenie. :)
I nie rozumiem jednego, mianowicie dlaczego nie połączycie się razem z BDIP i innymi grupami.
Re: [PC] Dead Space 3
To nie jest temat, w którym powinniśmy omawiać takie kwestie.
Każda grupa czy pojedynczy tłumacze chcą pracować we własnym tempie i robić spolszczenia po swojemu.
Jest to najlepsze rozwiązanie i najlepiej, jak nikt nikomu nie wchodzi w drogę :)
Każda grupa czy pojedynczy tłumacze chcą pracować we własnym tempie i robić spolszczenia po swojemu.
Jest to najlepsze rozwiązanie i najlepiej, jak nikt nikomu nie wchodzi w drogę :)
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
Re: [PC] Dead Space 3
Wiem.
Rozumiem.
Ale z tego co wiem GPP i BDIP są wrogie, a lepiej by bylo gdybyscie się 'pogodzili'. To taka moja myśl. :)
Rozumiem.
Ale z tego co wiem GPP i BDIP są wrogie, a lepiej by bylo gdybyscie się 'pogodzili'. To taka moja myśl. :)
Re: [PC] Dead Space 3
Witam. Tak z ciekawości spytam. DS2 zrobiliście dość szybko i bardzo profesjonalnie. Czy ta gra była łatwiejsza do tłumaczenia czy też istniał inny czynnik ? Zdaję sobie sprawę, że angielski "techniczny" jest trudny. Ktoś kiedyś miał przetłumaczyć zwrot "moment obrotowy" i w końcu wyszła mu "kręcąca się chwilka". Pozdrawiam i powodzenia. :)
Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 0 gości