Mam przyjemność ogłosić powstawanie dubbingu do gry Commandos: Behind Enemy Lines! Pracuję właśnie nad napisaniem polskich kwestii dla postaci oraz nad zmianą jakości filmów w grze, bo jest bardzo słaba. Krótko mówiąc... trochę to potrwa, ale mam nadzieję, że się opłaci. Zatem role do obsadzenia:
-EDIT-
WSZELKIE PRÓBKI DO KONKRETNEJ POSTACI MOGĘ PODESŁAĆ PRYWATNIE, TO NIE JEST DLA MNIE ŻADEN PROBLEM, PROSZĘ TYLKO O KONTAKT, KTÓRY PODANY JEST NA SAMYM DOLE
DODAŁEM TEŻ NOWE POSTACIE
-Lektor (Facet robi odprawę przed każdą misją, czyta wszystko w intro i w samouczku, największa rola do obsadzenia i wymaga trochę czasu) - nie wymagam zgodnego głosu z oryginałem, wystarczy facet, który nadaje się na typowego lektora. Jeżeli komuś zależy to próbka jest tutaj: http://youtu.be/IiyRdbatnRs?t=26s
-Zielony Beret (Grubszy głos, bardzo zdecydowany, żywiołowy)
-Nurek (Trochę zniechęcony głos, wymawia słowa z takim jakby przedłużaniem ich np. zamiast immediately sir to immediately seeeeeeer, mówi z przekąsem, spokojny)
-Saper (Lekko brytyjski akcent, troszkę grubszy głos, zdecydowany)
-Snajper (Spokojny, zdecydowany, dość wysoki głos, mówi z przekąsem)
-Kierowca (Żywiołowy, wyrazisty głos, wyluzowany, lekko wysoki ton)
-Szpieg (Starszy człowiek, bardzo spokojny, mówi jakby szeptał)
-Prisoner (Więzień, bardzo niski głos, lekko szpeta i mówi z lekko niemieckim akcentem)
-Pilot (Wysoki ton głosu, francuski akcent)
PIERWSZY ZWIASTUN DUBBINGU.
Chciałbym żebyście wysłali mi próbki głosu jako prywatna wiadomość tutaj na gpp.pl, albo na skype lub maila i najlepiej jakbyście pod tym postem pisali czy jesteście na to (dubb) chętni. Jak nawiążemy współpracę, to dokładnie co i jak robić wam wytłumaczę. :) Potrzebujecie jakiejś informacji a ją teraz pominąłem? Piszcie. ;)
Mój kontakt to
skype: rysiekjea11
mail: rysiekjea1@o2.pl