Witam!
Aby rozpocząć dyskusję w temacie, napiszę kilka słów o tłumaczeniu pierwszej części Final Fantsy na konsolę NES.
Wraz ze znajomym o nicku ma_Rysia zawiązaliśmy współpracę, której efektem było spolszczenie pierwszej części tej znanej serii. W pracach pomagał nam jeszcze Piot.
Fabuła tłumaczona w większości z angielskiego, w kilku miejscach z japońskiego. Przetłumaczone zostało wszystko, z wyjątkiem listy płac, co jednak nie jest problemem i obecnie szykujemy poprawioną łatkę. Do zrobienia zostały nam właściwie nazwy czarów.
Sporo osób pobrało łatkę, jednak nikt nie kwapił się z napisaniem jakiejś "recenzji", więc nie wiemy, jak ludzie przyjęli naszą pracę:)
Większy artykulik a także łatka spolszczająca do przeczytania/pobrania na Nintendencji:
http://www.nintendencja.i15.eu/readarti ... icle_id=48
http://www.nintendencja.i15.eu/download ... info_id=72
Pozdrawiam!
--
edit - poprawilem linki /angh
[NES] Final Fantasy PL
[NES] Final Fantasy PL
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
- raven_raven
- Posty: 10
- Rejestracja: 23 maja 2008, o 20:58
Re: Final Fantasy - NES
Co ja mogę powiedzieć... szczere gratulacje stary.
Final Fantasy to nie byle co, zresztą tekstu też tam trochę jest. Na dodatek menusy są ładnie zrobione, w ogóle wszystko jest pro... Dużo pracy i serca musieliście w to włożyć. Po prostu szacun.
Oby tak dalej :)!
Final Fantasy to nie byle co, zresztą tekstu też tam trochę jest. Na dodatek menusy są ładnie zrobione, w ogóle wszystko jest pro... Dużo pracy i serca musieliście w to włożyć. Po prostu szacun.
Oby tak dalej :)!
Re: [NES] Final Fantasy PL
Zakończyliśmy prace nad wersją 1.1 spolszczenia Final Fantasy, łatkę można ściągnąć z Nintendencji.
Lista wprowadzonych zmian:
- wrzuciliśmy 6-literowe japońskie nazwy czarów (dzięki pomocy mziaba)
- przetłumaczyliśmy listę płac (jak wyżej)
- poprawiono menu statusu
- kilka komunikatów podczas walki, zostało wydłużonych (w tym też pomógł nam mziab)
- kosmetyczne zmiany w dialogach
Więcej szczegółów możecie znaleźć na forum Nintendencji i mteam.
Lista wprowadzonych zmian:
- wrzuciliśmy 6-literowe japońskie nazwy czarów (dzięki pomocy mziaba)
- przetłumaczyliśmy listę płac (jak wyżej)
- poprawiono menu statusu
- kilka komunikatów podczas walki, zostało wydłużonych (w tym też pomógł nam mziab)
- kosmetyczne zmiany w dialogach
Więcej szczegółów możecie znaleźć na forum Nintendencji i mteam.
Re: [NES] Final Fantasy PL
W zipie z łatką znalazł się rom. To działanie świadome?
"Człowieka można przedstawić w postaci ułamka, w którym licznikiem są jego właściwości, a mianownikiem - mniemanie o sobie. Im większy mianownik, tym mniejszy cały ułamek." - Lew Tołstoj
Re: [NES] Final Fantasy PL
To oczywiście nie było działanie świadome i podjąłem kroki mające podmianę tego archiwum, na właściwe. Dziękuję za uwagę, wydawało mi się ze sprawdziłem archiwum przed wysłaniem. Cóż mogę sie jedynie tłumaczyć zmęczeniem.
PS. Archiwum już zostało podmienione.
PS. Archiwum już zostało podmienione.
Re: [NES] Final Fantasy PL
Każdemu się mogło zdarzyć :)
"Człowieka można przedstawić w postaci ułamka, w którym licznikiem są jego właściwości, a mianownikiem - mniemanie o sobie. Im większy mianownik, tym mniejszy cały ułamek." - Lew Tołstoj
Re: [NES] Final Fantasy PL
Ponieważ doskwiera mi mój brak umiejętności (są rzeczy które da się zrobić, a ja nie jestem w stanie) postanowiłem się nieco dokształcić. Jak na razie bawiłem się trochę FCEUXD i 6502 asm - poniżej widać (mierne?) efekty mojej pracy:
Zmieniłem trochę ustawienie okien z komendami ataku i łapki (to Ucie mnie denerwowało):
PRZED:
PO:
Dodałem dwu liniowe wyświetlanie czarów w menu walki, w końcu nie wychodzą poza okienko. (zmieniłem kod generujący pojedynczą linie i dodałem obsługę znaku nowej linii ($50 - taki sobie wybrałem))
PRZED:
PO:
Pozostało zmienić położenie łapki - ale to nie powinno być trudne.
Poza tym skoro mam dostęp do internetu, to postaram się dowiedzieć nieco o GBA i w końcu zrobić coś z DBAA.
PS. mziab miałeś rację, nie ma możliwości by zwiększyć szerokość tego okienka, chyba żeby przepisać cały bank :).
Zmieniłem trochę ustawienie okien z komendami ataku i łapki (to Ucie mnie denerwowało):
PRZED:
PO:
Dodałem dwu liniowe wyświetlanie czarów w menu walki, w końcu nie wychodzą poza okienko. (zmieniłem kod generujący pojedynczą linie i dodałem obsługę znaku nowej linii ($50 - taki sobie wybrałem))
PRZED:
PO:
Pozostało zmienić położenie łapki - ale to nie powinno być trudne.
Poza tym skoro mam dostęp do internetu, to postaram się dowiedzieć nieco o GBA i w końcu zrobić coś z DBAA.
PS. mziab miałeś rację, nie ma możliwości by zwiększyć szerokość tego okienka, chyba żeby przepisać cały bank :).
Re: [NES] Final Fantasy PL
Fajnie, że mimo tego iż tłumaczenie ukończyłeś, wciąż je doskonalisz.Czekam z niecierpliwością, na wasz kolejny projekt :) Na GBA spotka Cię wiele innych technicznych mankamentów, więc ucz się i dziel się z nami swoimi dopracowanymi projektami, ku chwale Polskiego Romhackingu :D
http://www.wykop.pl/link/2516381/playlo ... omentarzy/
Tłumaczymy w rytmie serca? Prawda o Playloc, BDIP i Tłumaczymy w rytmie serca.
Tłumaczymy w rytmie serca? Prawda o Playloc, BDIP i Tłumaczymy w rytmie serca.
Re: [NES] Final Fantasy PL
Final Fantasy po Polsku?I to pięknie wykonane?
To dla mnie świetna wiadomość,zwłaszcza że ciągle pięknieje.
To dla mnie świetna wiadomość,zwłaszcza że ciągle pięknieje.
Re: [NES] Final Fantasy PL
Kolejna porcja zmian w nowej wersji spolszczenia:
Zmiana ustawienia okna sklepu (kolejno: wersja angielska, spolszczenie v1.1, nowa wersja spolszczenia):
Zmiany w menu magii w menu głównym - aby zmieściły się siedmioliterowe nazwy czarów:
Zmiany w menu przedmiotów:
Pozostało przesunąć liczbę oznaczającą ilość przedmiotów, tak aby nie wchodziła na nazwę, może też wydłużymy nazwy przedmiotów związanych z fabułą do 9 liter.
Poza tym zmieniłem położenie wszystkich łapek, aby wskazywały na środek litery.
Zmiana ustawienia okna sklepu (kolejno: wersja angielska, spolszczenie v1.1, nowa wersja spolszczenia):
Zmiany w menu magii w menu głównym - aby zmieściły się siedmioliterowe nazwy czarów:
Zmiany w menu przedmiotów:
Pozostało przesunąć liczbę oznaczającą ilość przedmiotów, tak aby nie wchodziła na nazwę, może też wydłużymy nazwy przedmiotów związanych z fabułą do 9 liter.
Poza tym zmieniłem położenie wszystkich łapek, aby wskazywały na środek litery.
Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 2 gości