Cześć, Witam wszystkich. Postanowilem przetłumaczyć "Ucieczkę z Monkey Island". Szczerze mówiąc, zająłem się tym już ponad miesiąc temu, lecz zdecydowałem oficjalnie to ogłosić po wstępnym przetłumaczeniu całej Melee Island. Tłumacze wszystkie teksty z niemieckiego, znajdując odpowiedniki po angielsku a później na polski. Wiem, że to męczące i nawet głupie, ale angielski skrypt jest zakodowany więc musze iść trudniejszą i dłuższą drogą. Nie tłumacze czcionek - to katorga, człowiek na moim poziomie nie da sobie rady z fontami... Ale za to literka "ó" się pojawia - chociaż takie pocieszenie...
Nie będe tutaj pisał więcej, ale za to, moi drodzy forumowicze proszę was o pomoc. Na końcu tego posta umieszczę to, co już spolszyłem - pragnę szczerych komentarzy - gdzie zrobiłem literówkę, gdzie jest jakis bolący błąd językowy, albo gdzie jest jakiś niemiecki tekst, z tym że zaznaczam - przetłumaczyłem tylko Melee Island - to głęboka wersja robocza. Licze na waszą pomoc. Na zachęte do sciągnięcia załączam kilka fajnych screenów z gry... Chcę ukończyć ten projekt - szybko - ale bez was, moich kochanych betatesterów nigdy mi sie to porządnie nie uda więc pomóżcie :)
Obiecane screeny
A, no tak, bym zapomniam o najważniejszym - script umieszczam na swoim chomiku wystarczy go przekopiować do folderu z grą, w razie problemów pisać na forum poniżej
a tutaj obiecany link http://chomikuj.pl/blal pobierać Script.tab
[PC] Escape From Monkey Island
Regulamin forum
Zanim zadasz pytanie o datę premiery lub postęp - przeczytaj najczęściej zadawane pytania
Zanim zadasz pytanie o datę premiery lub postęp - przeczytaj najczęściej zadawane pytania
[PC] Escape From Monkey Island
ONLY HAXBALL
- Manuel Czaszka
- Konik Manuel
- Posty: 1823
- Rejestracja: 7 lut 2106, o 07:28
- Kontakt:
Re: [PC] Escape From Monkey Island
Mógłbyś rozwinąć myśl? Co dokładniej jest przeszkodą?Nie tłumacze czcionek - to katorga, człowiek na moim poziomie nie da sobie rady z fontami...
Jeśli miałbym zatytułować tę taśmę, to byłoby to "Ostatnia szansa na ewakuację planety Ziemia, nim zostanie przetworzona"
Re: [PC] Escape From Monkey Island
MC - a co było przeszkodą w przypadku czcionek Grim Fandango?
No właśnie ^^
No właśnie ^^
- Manuel Czaszka
- Konik Manuel
- Posty: 1823
- Rejestracja: 7 lut 2106, o 07:28
- Kontakt:
Re: [PC] Escape From Monkey Island
A powiem Ci, że nie pamiętam. Jakieś narzędzie do nich pisałeś?
Jeśli miałbym zatytułować tę taśmę, to byłoby to "Ostatnia szansa na ewakuację planety Ziemia, nim zostanie przetworzona"
Re: [PC] Escape From Monkey Island
Napisałem narzędzia, zrobiłem czcionki i przesłałem ci - też na początku robiłeś bez polskich znaków.
- Manuel Czaszka
- Konik Manuel
- Posty: 1823
- Rejestracja: 7 lut 2106, o 07:28
- Kontakt:
Re: [PC] Escape From Monkey Island
Jeśli tutaj jest ten sam format pliku, to może kolega tłumacz mógłby się posłużyć tamtymi narzędziami?
Jeśli miałbym zatytułować tę taśmę, to byłoby to "Ostatnia szansa na ewakuację planety Ziemia, nim zostanie przetworzona"
Re: [PC] Escape From Monkey Island
Tak, dobry pomysł MC, co o tym myslisz, twig? Jednak brak polskich znaków jest trochę denerwujący - spolszczenie nie jest pełne w przez to... Wiecie, pliki czcionek to tutaj .laf, to rozszerzenie stworone przez lucasArtsa na swoje potrzeby i rzeczywsicie Grim Fandango ma podobne pliki - przeszukałem caly internet i znalazłem tylko program z możliwością otwieranie czcionki - ale nie da sie edytować...
No, ale jakby twig mi mógl udostępnić taką możliwość to inna sprawa...
Aaa, własnie i co, ktoś odpalał spolszczenie? Działa wam, podoba się?
No, ale jakby twig mi mógl udostępnić taką możliwość to inna sprawa...
Aaa, własnie i co, ktoś odpalał spolszczenie? Działa wam, podoba się?
ONLY HAXBALL
Re: [PC] Escape From Monkey Island
Nie chcę być Kasandrą, ale według mnie kolega tłumacz nie zdoła przetłumaczyć nawet połowy tekstu gry. Włączyć grę, namierzyć niemiecki tekst w jakimś zdaniu, włączyć grę po angielsku - sprawdzić, co się w tym miejscu wyświetla, przetłumaczyć to i wkleić do pliku z niemieckim testem - komu by się chciało zrobić tak kilka tysięcy linijek?
- Manuel Czaszka
- Konik Manuel
- Posty: 1823
- Rejestracja: 7 lut 2106, o 07:28
- Kontakt:
Re: [PC] Escape From Monkey Island
Co racja to racja - to żonglowanie linijkami tekstu może przyprawić o silną nerwicę (albo nawet i o psychozę).
Jeśli miałbym zatytułować tę taśmę, to byłoby to "Ostatnia szansa na ewakuację planety Ziemia, nim zostanie przetworzona"
Re: [PC] Escape From Monkey Island
Dzięki, twig, że we mnie wierzysz, ale mam różne sposoby żeby sobie umilić prace - to trudne, nie powiem, ale już mam niezły kawałek i nie zmęczylem się, szczerze mówiąc, no, ale widocznie sprawiłem na Tobie inne wrażnie...no cóż, nic nie poradze...
Edit: No i jeszcze mam taki fajny spis angielskich tekstów w grze - bez niego nie dałbym rady...
Edit: No i jeszcze mam taki fajny spis angielskich tekstów w grze - bez niego nie dałbym rady...
ONLY HAXBALL
Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Bing [Bot] i 2 gości