Shoutbox
- Grahf Wiseman
- Tłumaczeniowy męczennik
- Posty: 646
- Rejestracja: 11 cze 2008, o 22:13
Shoutbox
Ankieta dotyczy sposobu przetłumaczenia Shoutboxa - możecie również zgłaszać własne propozycje.
Run to the bedroom, in the suitcase on the left, you'll find my favorite axe. Don't look so frightened, this is just a passing phase, one of my bad days.
Re: Shoutbox
Może Wrzaskun?:)
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
Re: Shoutbox
A ja bym obstawiał Krzykowisko :)
"Człowieka można przedstawić w postaci ułamka, w którym licznikiem są jego właściwości, a mianownikiem - mniemanie o sobie. Im większy mianownik, tym mniejszy cały ułamek." - Lew Tołstoj
Re: Shoutbox
;]Pudełko krzyku to takie infantylne i pozbawione klimatu, co innego shoutbox - to brzmi dumnie"
~ Primum non nocere ~
Re: Shoutbox
Mnie podoba się Rykowisko - ale nie myślcie sobie, że to jakaś propozycja. Tak tylko piszę, żeby licznik postów mi skoczył. (aluzja do forum lok-a, gdzie głównym zajęciem jest pisanie głupot, żeby dochrapać się nowej rangi, sic!)
Re: Shoutbox
Takem se pomyślał: box, to niby pudło, aczkolwiek de facto - jest to okienko, zatem:
Przesuwne Okienko Do Wyrażania Ówag *, Ripost, Kpin, Opinii.
W skrócie - Podwórko :D . Zdaje się, że mam umysłowe szczytowanie ;) .
* Błąd celowy
Przesuwne Okienko Do Wyrażania Ówag *, Ripost, Kpin, Opinii.
W skrócie - Podwórko :D . Zdaje się, że mam umysłowe szczytowanie ;) .
* Błąd celowy
N.E.M.O.
Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 1 gość