Spolszczenie do No One Lives Forever 2
Regulamin forum
Zanim zadasz pytanie o datę premiery lub postęp - przeczytaj najczęściej zadawane pytania
Zanim zadasz pytanie o datę premiery lub postęp - przeczytaj najczęściej zadawane pytania
Re: Spolszczenie do No One Lives Forever 2
No widzisz, a ja nie miałem problemów z płynnością ani bez tego patcha, ani z nim (a mój sprzęt do demonów szybkości nie należy), tylko te czcionki nie wyświetlały się tak ostro, jak powinny i dopiero Quamok dał mi znać, że takie problemy mogą wystąpić. To jest właśnie ten problem z graniem na PC, dziesiątki tysięcy kombinacji sprzętu, systemów, sterowników, DirectX. I Czasem niektórym wszystko działa bez problemu, a inni się męczą.
"I said grab him, not stab him."
"You look like you need a monkey."
"You look like you need a monkey."
- SneakiestDuke68
- Posty: 94
- Rejestracja: 16 cze 2019, o 13:24
- Kontakt:
Re: Spolszczenie do No One Lives Forever 2
No, bo właśnie np. NOLF1 + modernizer + spolszczenie = działa dobrze, a nawet lepiej działa u mnie. NOLF2 u mnie bez dgvoodoo przycinało się a u ciebie i u mario z NOLF2 wszystko w porządku. Już nie o sam sprzęt chodzi, a raczej o system. Ja używam Windows 10, a ty jaki system używasz ? Co do czcionki w NOLF1 + modernizer + spolszczenie to jedynie w menu jest średnio czytelne, ale tak naprawdę nawet gra bez modernizera ma niezbyt czytelną czcionkę w menu, bo menu gry wyświetla się w 640x480, a skalowane nie jest np. do 1920x1080. Co do napisów podczas gry czy notatek to dla mnie czcionka jest ok.
Re: Spolszczenie do No One Lives Forever 2
Win 10 i Win 7 na starszym PC, a działanie spolszczenia testuję na obu.
Właśnie. W czasie gry czy w notatkach czcionka jest trochę za mocno zbita i odrobinę nieostra, ale nie przeszkadza w czytaniu, a w menu, zwłaszcza to, co jest pisane mniejszą czcionką jest już ciężkie do komfortowego czytania.
W każdym razie zakończyłem wewnętrzną korektę i testy, a teraz udostępniam tłumaczenie do publicznych testów. Jak zwykle będę bardzo wdzięczny za wyłapanie ewentualnych błędów (oby ich było jak najmniej).
Właśnie. W czasie gry czy w notatkach czcionka jest trochę za mocno zbita i odrobinę nieostra, ale nie przeszkadza w czytaniu, a w menu, zwłaszcza to, co jest pisane mniejszą czcionką jest już ciężkie do komfortowego czytania.
W każdym razie zakończyłem wewnętrzną korektę i testy, a teraz udostępniam tłumaczenie do publicznych testów. Jak zwykle będę bardzo wdzięczny za wyłapanie ewentualnych błędów (oby ich było jak najmniej).
- Załączniki
-
- NOLFPL0.8.1.7z
- (144.17 KiB) Pobrany 621 razy
"I said grab him, not stab him."
"You look like you need a monkey."
"You look like you need a monkey."
- SneakiestDuke68
- Posty: 94
- Rejestracja: 16 cze 2019, o 13:24
- Kontakt:
Re: Spolszczenie do No One Lives Forever 2
Ok. Może jeszcze dzisiaj a jak nie to jutro z przyjemnością zajmę się ponownym przejściem gry z spolszczeniem w sprawdzaniu jakiś błędów.
- SneakiestDuke68
- Posty: 94
- Rejestracja: 16 cze 2019, o 13:24
- Kontakt:
Re: Spolszczenie do No One Lives Forever 2
A launcher przetłumaczyłeś ?
Re: Spolszczenie do No One Lives Forever 2
Info prosto z pliku ReadMe :)
W planach:
- Przetłumaczenie launchera.
- Przerobienie grafiki LOADING na WCZYTYWANIE.
- Dostosowanie tłumaczenia do współpracy z patchem Modernizer Patch (przetłumaczenie opcji menu dodanych przez łatkę).
- Dodanie wersji ze zmienionymi wielkościami magazynka niektórych broni, zgodnymi z ich rzeczywistymi parametrami.
W planach:
- Przetłumaczenie launchera.
- Przerobienie grafiki LOADING na WCZYTYWANIE.
- Dostosowanie tłumaczenia do współpracy z patchem Modernizer Patch (przetłumaczenie opcji menu dodanych przez łatkę).
- Dodanie wersji ze zmienionymi wielkościami magazynka niektórych broni, zgodnymi z ich rzeczywistymi parametrami.
"I said grab him, not stab him."
"You look like you need a monkey."
"You look like you need a monkey."
- SneakiestDuke68
- Posty: 94
- Rejestracja: 16 cze 2019, o 13:24
- Kontakt:
Re: Spolszczenie do No One Lives Forever 2
Aktualnie co znalazłem:
1. Napisy nie pojawiają się podczas przeprowadzania podstawowego treningu. (basic field tactics).
2. Napisy nie pojawiają w zaawansowanym treningu (advanced field tactics), ale gdy mówi nam o ładunkach
wybuchowych napisy już się pojawiają.
3. Szkolenie w używaniu gadżetów napisy również się nie pokazują.
Jestem już w 4 misji w Maroko i oprócz tych trzech wypisanych punktów na razie jest wszystko ok.
1. Napisy nie pojawiają się podczas przeprowadzania podstawowego treningu. (basic field tactics).
2. Napisy nie pojawiają w zaawansowanym treningu (advanced field tactics), ale gdy mówi nam o ładunkach
wybuchowych napisy już się pojawiają.
3. Szkolenie w używaniu gadżetów napisy również się nie pokazują.
Jestem już w 4 misji w Maroko i oprócz tych trzech wypisanych punktów na razie jest wszystko ok.
Re: Spolszczenie do No One Lives Forever 2
Co to znowu za cholera? Przechodziłem testowo całą grę i napisy w treningach były. Sprawdzę czy coś się nie spieprzyło.
"I said grab him, not stab him."
"You look like you need a monkey."
"You look like you need a monkey."
Re: Spolszczenie do No One Lives Forever 2
If there are problems when playing subtitles, enable the frame (Vertical) sync pulse for lithtech.exe (folder with the game) through the NVIDIA Control Panel (3D Settings - 3D Settings Management - Software Settings - Add – Enable - "Vertical sync" - ON)Aktualnie co znalazłem:
Napisy nie pojawiają się podczas przeprowadzania podstawowego treningu.
more here
https://nolfgirl.net/Unityhq/forums/top ... orrection/
Re: Spolszczenie do No One Lives Forever 2
CześćNowa wersja spolszczenia v1.3 - https://drive.google.com/file/d/1Wwo3Vw ... xIB2c/view
ZMIANY W WERSJI 1.3
1. Poprawiono kolejne błędy w tłumaczeniu, które znalazł Użytkownik mario z forum Graj Po Polsku (bardzo dziękuje za pomoc) takie jak:
.....
Drogi SneakiestDuke68, dziękuję za tłumaczenie NOLF2!
Użyłem programu Restorator 2018 i porównałem twoje tłumaczenie z wersją amerykańską. Tych 27 wierszy brakuje w oficjalnej wersji NOLF2. 1.3:
Może masz nowszą wersję tłumaczenia?
Czy mogę opublikować tłumaczenie na forum do użytku niekomercyjnego ze wskazaniem autora?
Oglądałem również wersję tłumaczenia z DirkPitt1 ... Niestety, używał znaków specjalnych, aby dodać polskie litery do tekstu, ale NOLF2 ma słabą ochronę przed znakami specjalnymi, więc mogą obowiązywać ograniczenia w grze.
-------------------------------------------------------
5186, "Locate the bilge pump valve and open it."
8012, "Znalazles tasme szpulowa."
10490, "Idz na ulice! Armstrong na ciebie czeka!"
10531, "Pospiesz sie! Ja prowadze, ty strzelasz!"
10567, "You have to stop him. He's out of control."
10612, "Jest pod opieka H.A.R.M."
10643, "Wszystko, co moglam znalezc."
10926, "Uwazaj to za zrobione."
10927, "Uwazaj to za zrobione."
11317, "Czy sprawdziles glowny komputer M-9?"
11318, "Co? Och, tak, przypuszczam, ze tak."
11386, "W kazdej chwili."
11569, "To wbrew przepisom."
11570, "Gdzie sie wybierasz?"
11571, "Zajmijmy ta pozycje."
11572, "Ojej dzieki! Jestem ci dluzny."
11573, "Nie podzielam twojego optymizmu. Mysle, ze wielu ludzi bedzie sie zastanawiac, czy stracilismy nerwy. Gdyby to bylo wrogie przejecie, dlaczego mielibysmy pozwolic im zachowac swoja tozsamosc?"
11840, "Wiem! Czy mozesz w to uwierzyc."
11913, "Jestem w tarapatach!"
11914, "Ma to sens."
20991, "Wykryto podejrzany impuls sluchowy."
32109, "Now I've got you!"
32574, "Tylko poczekaj, znajde cie!"
33183, "Teraz cie mam!"
33306, "W ktora strone poszlas?"
33407, "Co my tu mamy?"
33408, "Czy ktos tam jest?"
----------------------------------------
Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 1 gość