Ok, wysłaliście mi trochę tych plików, wydaje się, że narzędzie działa, więc udostępniam do zabawy.
Ale na początek 2 ważne sprawy.
Po pierwsze nie jestem autorem narzędzia, użyłem skryptu tłumaczącego ebooki i przerobiłem go na potrzeby tłumaczenia skryptów gier.
Po drugie, ważniejsze musisz zrozumieć, że narzędzie jakie udostępniam samo NIE TŁUMACZY. Ono tylko przygotowuje plik TXT i wysyła go do tłumaczenia na serwis OpenAI. Oni to tłumaczą i odsyłają. Jeśli narzędzie nie tłumaczy tak jak byś to chciał/chciała to wina leży po stronie albo OpenAI ale częściej wina leży po Twojej stronie ponieważ albo źle przygotowałeś/aś plik txt albo nieumiejętnie napisałeś/aś sztucznej inteligencji jak ma to tłumaczyć. Te warunki tłumaczenia są KLUCZOWE. Od nich zależy większość powodzenia w tłumaczeniu i nad nimi spędzisz większość czasu.
Popatrz jakie czasem trzeba wytyczne dawać aby tłumaczenie było odpowiednie, poniżej kilka przykładów jakie trzeba było zastosować aby w miarę poprawnie przetłumaczyć różne teksty z gier:
Kod: Zaznacz cały
nie wyświetlaj swoich komentarzy i uwag, tylko przetłumaczony tekst. Popraw styl, gramatykę oraz interpunkcję tłumaczenia zgodnie z zasadami pisowni polskiej. Nie tłumacz tekstu w nazwiasach < >, nie tłumacz tektu w linni na lewo od znaku ^, Nie tłumacz nazw: GameInfo, Chap_Bubble (z numerami 1-9), Single_Bubble, SubTask, SubTask_Content, BranchTask_Content, Dialogue_Chap, AI_Tip_Chap, Map_Room oraz nie tłumacz imion i nazw własnych
Kod: Zaznacz cały
Bądź wierny lub dokładny w tłumaczeniu. Spraw, aby tłumaczenie było czytelne lub zrozumiałe. Bądź elegancki lub naturalny w tłumaczeniu. Jeśli tekstu nie można przetłumaczyć, zwróć oryginalny tekst bez zmian. Nie tłumacz imion. Nie dodawaj żadnego dodatkowego tekstu w tłumaczeniu. Popraw tłumaczony tekst aby był zgodny z stylem, gramatyką i interpunkcją prawidłowej pisowni dla jezyka polskiego
Kod: Zaznacz cały
przetłumacz w kontekście tłumaczenia gry. Skrypty pozostaw nienaruszone, przetłumacz jedynie zmienną text=treść_nie_tłumaczona:treść_do_tłumaczenia
Rozumiesz już? Musisz "sztucznej inteligencji" wytłumaczyć jak człowiekowi jak to ma Ci przetłumaczyć. Brzmi troche abstrakcyjnie, ale tak to działa ;)
No ale wracając do narzędzia jakie Wam udostępniam to działa w miarę dobrze, nie zauważyłem problemów z przesyłaniem plików, łączeniem txt i innymi technicznymi i mało was interesującymi cechami :)
Aha, do pełni szczęścia - potrzebujecie płatne konto na OpenAi aby moc tłumaczyć szybko i bez przerw czy limitów. konto kosztuje 20$ czy coś tam.
koszt przetłumaczenia 1 MEGA BAJTA danych tekstowych to jest jakieś 1zł. Można jednak testowo uruchomić tłumaczenie nie mając konta. Jakość ta sama a pozwoli Wam po testować, chodź są wtedy limity i czasem nie bezie to działać.
Aha, narzędzie poza tłumaczeniem może wykonywać dowolne operacje na tekście. Po prostu w warunkach tłumaczenia napiszecie "Zmień tekst na styl pisania wierszem" zamiast tłumaczenia to Wam system przerobi na wiersz. czyli typowa obróbka tekstu.
1. Ściągnij program:
https://code.visualstudio.com/download - jeśli masz windows 7 ściągnij jedną z poprzednich wersji programu
2. Uruchom, naciśnij Ctrl+Shift+X i na liście wpisz "python" - zainstaluj pierwszy od góry dodatek
3. Kliknij menu File -> Open folder i otwórz folder z rozpakowanym archiwum z narzędziem.
4. Po wczytaniu pojawi się lista plików - kliknij na "start.txt" i postępuj zgodnie z opisem
- Zmodyfikowałem narzędzie aby dało się go uruchamiać na komputerze, a nie na stronie internetowej.
- dodatkowo od teraz można uruchamiać wiele kopii tego narzędzia i tłumaczyć wiele rzeczy na raz :)
- dodałem też możliwość stosowania narzędzia do post korekcji maszynowej, szczegóły w pliku start.txt
W razie problemów z uruchomieniem piszcie, będziemy dumać