Re: [PS2] Final Fantasy XII
: 27 mar 2010, o 14:51
Film nagrany kilka miesięcy temu. Jakość nie jest świetna. Przede wszystkim poraża błędnie zrobiony deinterlacing (spore ghostowanie po źle ustawionym area adaptive deint). Niestety nie mam już oryginalnego filmu, a nowego nie mogę zgrać, ponieważ wysypał mi się windows xp, a moja stareńska karta TV nie działa poprawnie pod win7 (żeby w ogóle zainstalować sterowniki, trzeba kupę zachodu - nie zawiera podpisu od MS, więc wejście do jądra ma tylko w specjalnym trybie, po podpisaniu certyfikatem tymczasowym... a i tak się wiesza w trakcie zgrywania).
No, ale tekst przynajmniej jest w miarę czytelny. Podobnie jak statyczne ujęcia ;).
Jest to całe intro i prolog (do momentu, aż przejmujemy kontrolę nad Vaanem). Ze względu na czas trwania, musiałem podzielić go na cztery części (teraz na YT jakieś dziwne ograniczenie do 10 minut jest :/ ).
Sam filmik powstał dość dawno, nie miałem jednak czasu na wrzucenie tego na youtube. W prezentowanej części jednak zbyt wiele się od tamtego czasu nie zmieniło. Poprawionych kilka błędów, przemodelowane dwa lub trzy zdania. Wiem, że jest w bodajże trzech miejscach coś, co wielu z was może uznać za błąd, ale nie poprawiałem tego, ponieważ sprawa została bardzo dokładnie przemyślana i w taki sposób ma to wszystko wyglądać (zwróćcie uwagę na różnice pomiędzy rozmówcami - brytyjski, amerykański, australijski...).
Tutaj link do playlisty ze wszystkimi czterema:
http://www.youtube.com/watch?v=dMbYKfvo ... playnext=1
PS. Mam w tej chwili około 40% dialogów (około 15% całości).
No, ale tekst przynajmniej jest w miarę czytelny. Podobnie jak statyczne ujęcia ;).
Jest to całe intro i prolog (do momentu, aż przejmujemy kontrolę nad Vaanem). Ze względu na czas trwania, musiałem podzielić go na cztery części (teraz na YT jakieś dziwne ograniczenie do 10 minut jest :/ ).
Sam filmik powstał dość dawno, nie miałem jednak czasu na wrzucenie tego na youtube. W prezentowanej części jednak zbyt wiele się od tamtego czasu nie zmieniło. Poprawionych kilka błędów, przemodelowane dwa lub trzy zdania. Wiem, że jest w bodajże trzech miejscach coś, co wielu z was może uznać za błąd, ale nie poprawiałem tego, ponieważ sprawa została bardzo dokładnie przemyślana i w taki sposób ma to wszystko wyglądać (zwróćcie uwagę na różnice pomiędzy rozmówcami - brytyjski, amerykański, australijski...).
Tutaj link do playlisty ze wszystkimi czterema:
http://www.youtube.com/watch?v=dMbYKfvo ... playnext=1
PS. Mam w tej chwili około 40% dialogów (około 15% całości).