Po długiej i męczącej tułaczce pełnej przeszkód na każdym kroku oddaję w wasze ręce jakże oczekiwane spolszczenie Tales of Phantasia. Z tego miejsca pragnę podziękować osobom, dzięki którym to tłumaczenie mogło zaistnieć w tej postaci - DarkForce'owi z grupy DeJap za angielskie tłumaczenie i udostępnienie narzędzi, Bisqwitowi za cenne uwagi i pomoc techniczną, Norkowi za cierpliwe zaglądanie do japońskiego skryptu i uwagi merytoryczne, nerce99 za krytyczne uwagi co do nomenklatury, lazy_bumowi za polskie czcionki i grafikę oraz Lolo99 za rozległe betatesty. Dzięki, bez was nie dałbym rady. Nie przedłużając, zainteresowanych zapraszam na podstronę projektu, gdzie możecie pobrać łatkę i przeczytać wyczerpującą (gra słów zamierzona) historię projektu. Przyjmijcie ten patriotyczny prezent na 11 listopada :)
Postępy:
- przetłumaczona całość dialogów, tekstów menu, nazw i opisów
- przetłumaczona grafika i lista płac
- nowy font dialogowy
Uwagi:
- Z powodów techniczno-logistycznych nie udało się zaimplementować automatycznej fleksji imion. Jeśli chcecie uniknąć różnego rodzaju dziwolągów, po prostu ich nie zmieniajcie.
- Ze względu na font i miejsce na ekranie, nazwy w menu są ucięte. Na szczęście, pełna nazwa jest zwykle wyświetlana w innym miejscu. Uznałem, że to lepsze rozwiązanie niż skracanie na siłę.
- Skrypt był rozlegle porównywany z japońskim dla poprawy stylu i spójności. Jeśli coś brzmi inaczej niż pamiętacie z angielskiej wersji, jest ku temu dobry powód.
[SNES] Tales of Phantasia
[SNES] Tales of Phantasia
"Człowieka można przedstawić w postaci ułamka, w którym licznikiem są jego właściwości, a mianownikiem - mniemanie o sobie. Im większy mianownik, tym mniejszy cały ułamek." - Lew Tołstoj
Re: [SNES] Tales of Phantasia
Gratuluję jeszcze raz zakończenia projektu, nad którym tak długo pracowałeś.
Ze swojej strony mogę podziękować za dobre słowa za moją małą pomoc^^ Cieszę się, że mogłem Cię wesprzeć, a również dla mnie była to dobra lekcja pokory, względem tego pieprzonego języka japońskiego ;)
Mam nadzieję, że finalizacja ToP pozwoli Ci na dokończenie pozostałych projektów i rozpoczęcie nowych^^
Dawaj coś na tego DSa w końcu chłopie :)
Pozdrawiam!
Ze swojej strony mogę podziękować za dobre słowa za moją małą pomoc^^ Cieszę się, że mogłem Cię wesprzeć, a również dla mnie była to dobra lekcja pokory, względem tego pieprzonego języka japońskiego ;)
Mam nadzieję, że finalizacja ToP pozwoli Ci na dokończenie pozostałych projektów i rozpoczęcie nowych^^
Dawaj coś na tego DSa w końcu chłopie :)
Pozdrawiam!
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
Re: [SNES] Tales of Phantasia
Kawał świetnej roboty. Grałem w nią kiedyś w języku Szekspira ale nie ma to jak w ojczystym. Z tym, że jak spatchowałem roma to wykakuje mi czcionka w umlaucie (jak niemieckie u z kropkami). Znalazłem różne romy DeJap od 1.0 do 1.2 - i to samo. Albo wogóle zwiecha albo to co na obrazku. Nielamże filozoficzne pytanie: Jak żyć? Co robić?
- Załączniki
-
- tales3.JPG
- (30.18 KiB) Pobrany 210 razy
Re: [SNES] Tales of Phantasia
Oj, nie czytało się readme, co? :P A specjalnie napisałem co robić, jeśli nie działa i na jaki rom trzeba nałożyć łatkę. Toteż odsyłam do lektury czytajto.txt :)
"Człowieka można przedstawić w postaci ułamka, w którym licznikiem są jego właściwości, a mianownikiem - mniemanie o sobie. Im większy mianownik, tym mniejszy cały ułamek." - Lew Tołstoj
Re: [SNES] Tales of Phantasia
A tu muszę się usprawiedliwić, że czytałem - jeszcze będąc w pracy, gdy grać nie mogłem. Później - przyznaję się bez bicia - coś tam mi świtało, ale nie bardzo wiedziałem gdzie te info znalazłem - czy to ów browar stojący obok monitora zbufował mi cofusion, czy jaka cholera? Niemniej jednak zagłębiam się w lekturę i łykając potion "lech premium" + 5 do bezwładności umysłu - walczę dalej z Wielkim Złym Bossem Patcha do ToP...
EDIT
Walka wygrana. Rom spatchowany. Język polski w grze japońskiej podmieniony (za każdym razem mnie to zdumiewa, jaki odległy to ląd świata, a ja czytam to w języku krajan - a zdumiewa bo mieszkańcy Japonii raczej nie interesują sie grami z "zachodu"- w każdym razie rzadko, - jedyna gra - chodzi o rpgi - która się przebiła to Fallout 3 - vide innerworld.pl, gdzie jest "przedruk" rankingu naszych skośnych braci). Dziekuję za "solucję" dojścia do jedynie słusznej drogi, Mziab!
PS
a właściwie to patrzcie na ranking: nie każdemu chce się szukać wiec cytat z innerworld...
Ranking 10 najlepszych rpg w historii
"Japończycy, jak każdy naród, lubią podsumowania. Oto i wyniki ankiety na najlepszą grę RPG, jaką przeprowadzono wśród japońskich graczy:
1. Final Fantasy X
2. Dragon Quest III
3. Final Fantasy VII
4. Persona 4
5. Kingdom Hearts II
6. Dragon Quest IX
7. Tales of the Abyss
8. Dragon Quest V
9. Chrono Trigger
10. Fallout 3
Pierwsze trzy pozycje nie dziwią, wśród nich przetasowania trwają od kilku lat i jedyne co się zmienia, to kolejność tej "Wielkiej Trójki". Są to gry dość stare - najmłodsze FF X ma 8 lat, DQ III - 21, a FF VII - 12. Zwraca natomiast uwagę obecność "zachodniego" Fallout III."
Ja w sumie nie jestem zaskoczony - ale nie znam gry "Tales of the Abbys" a i o Personie słyszałem ale nie pocinałem...(no i przepraszam Mziab że w takim miejscu - w sumie poświęconym Twojemu tłumaczeniu")
EDIT
Walka wygrana. Rom spatchowany. Język polski w grze japońskiej podmieniony (za każdym razem mnie to zdumiewa, jaki odległy to ląd świata, a ja czytam to w języku krajan - a zdumiewa bo mieszkańcy Japonii raczej nie interesują sie grami z "zachodu"- w każdym razie rzadko, - jedyna gra - chodzi o rpgi - która się przebiła to Fallout 3 - vide innerworld.pl, gdzie jest "przedruk" rankingu naszych skośnych braci). Dziekuję za "solucję" dojścia do jedynie słusznej drogi, Mziab!
PS
a właściwie to patrzcie na ranking: nie każdemu chce się szukać wiec cytat z innerworld...
Ranking 10 najlepszych rpg w historii
"Japończycy, jak każdy naród, lubią podsumowania. Oto i wyniki ankiety na najlepszą grę RPG, jaką przeprowadzono wśród japońskich graczy:
1. Final Fantasy X
2. Dragon Quest III
3. Final Fantasy VII
4. Persona 4
5. Kingdom Hearts II
6. Dragon Quest IX
7. Tales of the Abyss
8. Dragon Quest V
9. Chrono Trigger
10. Fallout 3
Pierwsze trzy pozycje nie dziwią, wśród nich przetasowania trwają od kilku lat i jedyne co się zmienia, to kolejność tej "Wielkiej Trójki". Są to gry dość stare - najmłodsze FF X ma 8 lat, DQ III - 21, a FF VII - 12. Zwraca natomiast uwagę obecność "zachodniego" Fallout III."
Ja w sumie nie jestem zaskoczony - ale nie znam gry "Tales of the Abbys" a i o Personie słyszałem ale nie pocinałem...(no i przepraszam Mziab że w takim miejscu - w sumie poświęconym Twojemu tłumaczeniu")
Re: [SNES] Tales of Phantasia
A mnie dziwią. FFX? Fu! :P Sorry za oftop. Musiałem interweniować. :P
~ Primum non nocere ~
Re: [SNES] Tales of Phantasia
Dziękować ci mziab, za to, że zmotywowałeś mnie wersją PL do zagrania w tego cudnego RPG'a :)
Re: [SNES] Tales of Phantasia
Skończyłem Final Fantasy 6 PL (SNES) i wziąłem się za Tales of Phantasia (SNES) również po polsku. I jest pewien problem: grę ogrywam na Retroarch (Garlic OS - konsola Anbernic RG35XX) i czcionka z tekstami po polsku jest „skaszaniona”: ma „zacieki” i jest mało czytelna. Nie jest to raczej wina romów tylko emulatora. Czy więc zna ktoś ustawienia retroarcha które mogą to naprawić?
Re: [SNES] Tales of Phantasia
Prawdopodobnie źle nałożyłeś łatkę. Najpewniej twój rom ma nagłówek, a łatka jest przewidziana na japoński rom bez nagłówka. Jest to zresztą problem, który został opisany parę postów wyżej.
Do załatania tego romu możesz użyć patchera RHDN, pamiętając o zaznaczeniu checkboksa "Remove header", który pojawi się po wybraniu ścieżki do romu.
Do załatania tego romu możesz użyć patchera RHDN, pamiętając o zaznaczeniu checkboksa "Remove header", który pojawi się po wybraniu ścieżki do romu.
"Człowieka można przedstawić w postaci ułamka, w którym licznikiem są jego właściwości, a mianownikiem - mniemanie o sobie. Im większy mianownik, tym mniejszy cały ułamek." - Lew Tołstoj
Re: [SNES] Tales of Phantasia
Bardzo dziękuję za pomoc: poszukałem właściwej wersji, spatchowalem i litery są ok. A jednak to była wina romu, a nie emulatora. Pozdrawiam
Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 2 gości