Gra ciągle figuruje w dziale projekty, co oznacza, że nadal jest to aktywne tłumaczenie.
Poza tym trochę wyrozumiałości - dla nas to hobby i poświęcamy na to swój czas wolny.
[NDS] The Legend of Zelda Phantom Hourglass
Re: [NDS] The Legend of Zelda Phantom Hourglass
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
- Manuel Czaszka
- Konik Manuel
- Posty: 1823
- Rejestracja: 7 lut 2106, o 07:28
- Kontakt:
Re: [NDS] The Legend of Zelda Phantom Hourglass
spokoziom, problem polega na tym, że dorośli ludzie nie traktują gier komputerowych zbyt poważnie, nie budują wokół nich swoich światów i nie usychają z tęsknoty za spolszczeniem. Mają inne zajęcia poza graniem i informacje o potencjalnym spolszczeniu nie spędza im snu z oczu. Będzie to będzie, nie to nie.
Jeśli miałbym zatytułować tę taśmę, to byłoby to "Ostatnia szansa na ewakuację planety Ziemia, nim zostanie przetworzona"
Re: [NDS] The Legend of Zelda Phantom Hourglass
No i tak jak już napisałem w poprzednim poście zupełnie nie zgadzam się z twoim podejściem i regulaminem do którego każdy bezwzględnie musi się zastosować. Świetnie rozumiem, że jest to dla Was forma zabawy, ale jeśli człowiek się czegoś podejmuje, a w dodatku ogłasza to wszem i wobec - to wypadałoby oczekiwać od niego odrobiny uczciwości. Twój ostatni podpunkt w regulaminie woła o pomstę do nieba i jest zwyczajną kpiną z graczy. Zostałem niejako wywołany do tablicy, więc napisałem co o tym myślę. I żeby nie było to bardzo doceniam to co robicie, życzę dużo wytrwałości i powodzenia w kolejnych projektach.
P.S. Należę raczej do weekendowych graczy, a gry nie są dla mnie całym życiem, choć nie powiem żeby mi go nie umilały. Pozdro
P.S. Należę raczej do weekendowych graczy, a gry nie są dla mnie całym życiem, choć nie powiem żeby mi go nie umilały. Pozdro
Re: [NDS] The Legend of Zelda Phantom Hourglass
Chyba nikt nie zaczyna projektu - zwłaszcza, gdy ma go rozgryzionego - z myślą o tym, żeby go nie kończyć.
A kiedy się nad nim pracuje, czasem są przerwy - myślisz, że wrócisz do tłumaczenia jutro, pojutrze, za tydzień, ale znowu coś Ci wypada.
Tak to czasem działa.
Pytanie o daty ukończenia mija się z celem, ale jeśli chodzi o Zeldę, to z tego co wiem od Cierpy, większa część tekstów jest przetłumaczona. Sam z chęcią wezmę się za jakieś testy :)
Cierpliwości.
A kiedy się nad nim pracuje, czasem są przerwy - myślisz, że wrócisz do tłumaczenia jutro, pojutrze, za tydzień, ale znowu coś Ci wypada.
Tak to czasem działa.
Pytanie o daty ukończenia mija się z celem, ale jeśli chodzi o Zeldę, to z tego co wiem od Cierpy, większa część tekstów jest przetłumaczona. Sam z chęcią wezmę się za jakieś testy :)
Cierpliwości.
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
Re: [NDS] The Legend of Zelda Phantom Hourglass
Czy tak trudno Ci zrozumieć, że pytanie o premiere, daty itp itd są bez sensu? Ludzie robią to z własnej woli. A ty siedzissz tylko i zrzędzisz. Powiedz mi: Z jakiej racji, masz czegokolwiek oczekiwać? Bo ktoś ogłosił projekt? Równie dobrze może go w każdej chwili wyrzucić i gó... gucio ci do tego. On zaczął, on ogłosił i może zrobić z tym co chcę. Uczciwość wobe graczy? A jak będzie nieuczciwy to co? Do nieba nie pójdzie? Zastanów się, kto tu komu robi łaskę...
Tak, tłumacz ci robi łaskę. Bo oczekujesz. Więc oczekuj w milczeniu, bo od niego zależy czy sobie pograsz po polsku czy nie.
Pretensje możesz mieć, jak zapłacisz za towar na allegro i ci nie przyjdzie.
Tak, tłumacz ci robi łaskę. Bo oczekujesz. Więc oczekuj w milczeniu, bo od niego zależy czy sobie pograsz po polsku czy nie.
Regulamin ma to do siebie, że albo się dostosowujesz albo nie. Jeśli Ci nie pasuje, cóż. Nie musisz pisać."Zapoznałem się, z tymże nie mogę zgodzić się do końca z tym, co zostało tam napisane."
Pretensje możesz mieć, jak zapłacisz za towar na allegro i ci nie przyjdzie.
Pewnie. Słuchajcie wszyscy, nie zamieszczajcie info o projektach, bo spokoziom (no taki spoko, to on nie jest ;p) nie życzy sobie. Nic nie robi, ale sobie nie życzy bo mu nie pasuje.albo w ogóle przestańcie zamieszczać informacje o jakichkolwiek projektach, przed ich całkowitym ukończeniem
http://www.wykop.pl/link/2516381/playlo ... omentarzy/
Tłumaczymy w rytmie serca? Prawda o Playloc, BDIP i Tłumaczymy w rytmie serca.
Tłumaczymy w rytmie serca? Prawda o Playloc, BDIP i Tłumaczymy w rytmie serca.
Re: [NDS] The Legend of Zelda Phantom Hourglass
@Norek
Tę Zeldę ukończyłem już dawno, więc mi osobiście na tym tłumaczeniu kompletnie nie zależy, z tymże widziałem przymiarki do tego projektu już jakieś 1,5 roku temu i byłem pewny, że tak jak wiele innych zwyczajnie upadł. Cieszę się, że jest jednak inaczej.
@Bamberg
Kompletnie nic z mojej wypowiedzi nie załapałeś a ja nie mam w zwyczaju dyskutować z betonami, którzy w dodatku nie wiedzą co to forma grzecznościowa. Czytania ze zrozumieniem uczą już w podstawówce, polecam edukację. Emocje nie są w Twoim przypadku dobrym doradcą, tutaj z kolei dobrym rozwiązaniem byłaby szklaneczka melisy.
Tę Zeldę ukończyłem już dawno, więc mi osobiście na tym tłumaczeniu kompletnie nie zależy, z tymże widziałem przymiarki do tego projektu już jakieś 1,5 roku temu i byłem pewny, że tak jak wiele innych zwyczajnie upadł. Cieszę się, że jest jednak inaczej.
@Bamberg
Kompletnie nic z mojej wypowiedzi nie załapałeś a ja nie mam w zwyczaju dyskutować z betonami, którzy w dodatku nie wiedzą co to forma grzecznościowa. Czytania ze zrozumieniem uczą już w podstawówce, polecam edukację. Emocje nie są w Twoim przypadku dobrym doradcą, tutaj z kolei dobrym rozwiązaniem byłaby szklaneczka melisy.
Re: [NDS] The Legend of Zelda Phantom Hourglass
Sprytna strategia, w ogóle się nie odnieść do postu. Przedstawiłem tam wszystki Twoje bolączki, ale nie potrafisz jakoś się odnieść. Chodzi ci o regulamin i "umywaniu rąk prez graczy"
Na co ci dokladnie napisałem, że nie możesz nic zarzucić, bo nie masz takiego prawa. Pokrótce też wyjaśniłem czemu regualmin jest taki a nie inny.Jak rozumiem jeden z autorów takim właśnie regulaminem umył sobie zgrabnie ręce, a tym samym nie można mu już nic zarzucić.
http://www.wykop.pl/link/2516381/playlo ... omentarzy/
Tłumaczymy w rytmie serca? Prawda o Playloc, BDIP i Tłumaczymy w rytmie serca.
Tłumaczymy w rytmie serca? Prawda o Playloc, BDIP i Tłumaczymy w rytmie serca.
- Manuel Czaszka
- Konik Manuel
- Posty: 1823
- Rejestracja: 7 lut 2106, o 07:28
- Kontakt:
Re: [NDS] The Legend of Zelda Phantom Hourglass
@bemberg - nieco przesadziłeś, nikt tu nikomu łaski nie robi. Wykonanie tłumaczenie to żadna łaska, ot, skoro ktoś zrobił to wrzuca do neta. Jednak rzucaniem sloganami o uczciwości jest co najmniej śmieszne. Ktoś siada do projektu, zamierza skończyć kiedyś tam i czasem to wychodzi, a czasem projekt trafia do kosza. Spokoziom przedstawia sytuację jakby była to sprawa życia i śmierci. Do każdego projektu trzeba podejść z nastawieniem, że może będzie, a może nie. Ktoś wykonuje ciężką pracę tłumacza za darmo i w swoim wolnym czasie. Zawsze szkoda projektu i czasem żal, że twórca nie napisał, że projekt padł, ale nie można oczekiwać, że ktoś się ukrzyżuje bo ogłosił, że rozpoczął jakąś tam tłumaczeniową pracę. To tylko gry - nie ta, to inna.
Co do regulaminu - sporny punkt ma przekazać kluczową sprawę: pytania o premierę są zwyczajnie głupie. Skąd ktoś ma wiedzieć, ile czasu uda mu się wygospodarować na tłumaczenie? Pisał zresztą o tym Norek. Pytania o datę wydania są zbędne i zwyczajnie zaśmiecają temat (w mało popularnych projektach tego się nie odczuwa, ale zdarzały się i takie, gdzie po 50 i więcej postów sprowadzało się do "kiedy będzie?!!!"). Podkreślam też, że twórcami są zazwyczaj dorośli ludzie. Dla przeciętnego gimnazjalisty dziwnym może się wydawać, że ktoś nie poświęca swojemu hobby całych tygodni, a niewydanie łatki do jakiejś tam gierki jawi się jako tragedia. Z wiekiem to mija :P
Co do regulaminu - sporny punkt ma przekazać kluczową sprawę: pytania o premierę są zwyczajnie głupie. Skąd ktoś ma wiedzieć, ile czasu uda mu się wygospodarować na tłumaczenie? Pisał zresztą o tym Norek. Pytania o datę wydania są zbędne i zwyczajnie zaśmiecają temat (w mało popularnych projektach tego się nie odczuwa, ale zdarzały się i takie, gdzie po 50 i więcej postów sprowadzało się do "kiedy będzie?!!!"). Podkreślam też, że twórcami są zazwyczaj dorośli ludzie. Dla przeciętnego gimnazjalisty dziwnym może się wydawać, że ktoś nie poświęca swojemu hobby całych tygodni, a niewydanie łatki do jakiejś tam gierki jawi się jako tragedia. Z wiekiem to mija :P
Jeśli miałbym zatytułować tę taśmę, to byłoby to "Ostatnia szansa na ewakuację planety Ziemia, nim zostanie przetworzona"
Re: [NDS] The Legend of Zelda Phantom Hourglass
Jako inicjator tego punktu regulaminu, mogę potwierdzić - w swoim czasie większość wpisów w tematach projektów stanowiły złośliwe wstawki - "k*, jeszcze tego nie ma", "kiedy w końcu będzie, po*eby", dlatego też uznano, że pozwoli on nieco ogarnąć niesubordynowanych (i do pewnego stopnia się to sprawdziło, zważywszy na to, ilu z nich otrzymało bany).
I jeszcze jedno - ogłoszenie rozpoczęcia prac nad projektem na GPP nie jest dla mnie jednoznaczne z "ogłasza to wszem i wobec". GPP nie jest Tubą Świata, czy jedynym, autorytarnym źródłem informacji.
I nie rozumiem twojego oburzenia, spokoziomie. Tłumacz mógł twój pierwszy post wysypać do kosza, a tobie przydzielić ostrzeżenie, przy dalszym "fikaniu" bana, i po sprawie - od tego jest Regulamin. Powtórzę za poprzednikami - skoro projekt nie wylądował w porzuconych lub nieaktywnych, znaczy że jest aktywny - tu się kłania logika, po prostu.
I jeszcze jedno - ogłoszenie rozpoczęcia prac nad projektem na GPP nie jest dla mnie jednoznaczne z "ogłasza to wszem i wobec". GPP nie jest Tubą Świata, czy jedynym, autorytarnym źródłem informacji.
I nie rozumiem twojego oburzenia, spokoziomie. Tłumacz mógł twój pierwszy post wysypać do kosza, a tobie przydzielić ostrzeżenie, przy dalszym "fikaniu" bana, i po sprawie - od tego jest Regulamin. Powtórzę za poprzednikami - skoro projekt nie wylądował w porzuconych lub nieaktywnych, znaczy że jest aktywny - tu się kłania logika, po prostu.
N.E.M.O.
Re: [NDS] The Legend of Zelda Phantom Hourglass
Nie rozumiem tego całego oburzenia. Przecież nie zapytał o datę premiery, tylko o to, czy prace nad spolszczeniem nadal trwają. Co złego jest w tym pytaniu? Albo w pytaniu o przybliżony postęp? I jakby nie było, to cierpa przeniósł tę dyskusję na agresywny ton - moim zdaniem zupełnie niepotrzebnie. Niektóre osoby są już chyba za bardzo przewrażliwione...
Wróć do „Projekty porzucone i nieaktywne”
Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 1 gość