Dosyć dawno nie aktualizowałem tego tematu, dlatego postaram się dzisiaj opisać to i owo.
What's new?
Pomimo iż większość tekstu została przetłumaczona, poważnym problemem są grafiki, które są porozrzucane po całym pliku. Sprawia nam to ogromną trudność w spolszczaniu owych grafik. Dla przykładu podaje: Adventure i Save/Menu.
Save - Zapis (jedna literka więcej) a miejsca brak... dlatego zastanawiam się nad zmniejszeniem/przerobieniem czcionki w tym przypadku.
Wracając do skryptu gry... z początku było bardzo łatwo go edytować, lecz później pojawiły się kolejne problemy.
Dla przykładu, po zmianie tekstu litery mają większy odstęp...
- oryginalny tekst
- tekst po użyciu edytora
Na koniec otrzymałem prośby od użytkowników, abym wysłał chętnym cały tekst gry. A więc proszę bardzo, aha i mały dodatek - jest też wersja japońska ;)
http://dementiumpl.prv.pl/skrypt.html