Kolejnym projektem za który się wzięliśmy jest Dragon Ball: Advanced Adventure na konsolę GBA.
Cóż mogę dodać więcej. W kwestii dialogów nie jest to z pewnością zaawansowanie rodem z FF, zaś same nazwy, imiona itp. będą identyczne jak w mandze (tłumaczonej przez Kaburę).
Tłumaczenie leci z angielskiego, dialogi nie są jakieś zawiłe, więc nie musimy raczej sięgać do innych wersji językowych :)
O technicznych aspektach pracy napisze ma_Rysia.
Oto garść screenów:
Oczywiście nie jest to jeszcze finalna wersja jeśli chodzi o dialogi, wszystko zostanie sprawdzone przez dwóch betatesterów:)
Pozdrawiam
[GBA] Dragon Ball: Advanced Adventure
[GBA] Dragon Ball: Advanced Adventure
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
Re: [GBA] Dragon Ball: Advanced Adventure
Wygląda to świetnie, tym bardziej, że macie PL fonty ;)
Re: [GBA] Dragon Ball: Advanced Adventure
Jak wspomniałem, od strony technicznej za projekt odpowiedzialny nie jestem:)
Za to polskie fonty to coś co z pewnością poprawia odbiór tłumaczenia.
ma_Rysia zadbał o wszystko, mam nadzieję że pokaże to nad czym spędza tak dużo czasu w grze, dzięki czemu mamy nadzieję że będzie wyglądać porządnie. Przy samym tłumaczeniu, no cóż, nie można się jakoś popisać inwencją i skillem^^ , najważniejsze żeby nie spieprzyć dialogów i żeby starać się zachować klimat mangi.
Gra jest tego warta, wciąga jak diabli.
Za to polskie fonty to coś co z pewnością poprawia odbiór tłumaczenia.
ma_Rysia zadbał o wszystko, mam nadzieję że pokaże to nad czym spędza tak dużo czasu w grze, dzięki czemu mamy nadzieję że będzie wyglądać porządnie. Przy samym tłumaczeniu, no cóż, nie można się jakoś popisać inwencją i skillem^^ , najważniejsze żeby nie spieprzyć dialogów i żeby starać się zachować klimat mangi.
Gra jest tego warta, wciąga jak diabli.
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
Re: [GBA] Dragon Ball: Advanced Adventure
Jeśli chodzi o stronę techniczną, to ogromna ilość tekstów z gry to grafiki i jako, że nie mam zbyt dużego doświadczenia z jej edycją, a tym bardziej zdolności, to prosiłbym o ocenę efektów mojej pracy:
Po lewej wersja angielska,po prawej ze spolszczenia (każdy napis na poniższych screenach to grafika):
W miarę postępu prac będę dorzucał więcej obrazków.
PS. Napisy "Żółwia Chata" i "Wioska Ulonga", to też grafiki.
Po lewej wersja angielska,po prawej ze spolszczenia (każdy napis na poniższych screenach to grafika):
W miarę postępu prac będę dorzucał więcej obrazków.
PS. Napisy "Żółwia Chata" i "Wioska Ulonga", to też grafiki.
Re: [GBA] Dragon Ball: Advanced Adventure
Mucha nie siada :) Tak trzymać. Z ciekawości, ile to ma tekstu?
"Człowieka można przedstawić w postaci ułamka, w którym licznikiem są jego właściwości, a mianownikiem - mniemanie o sobie. Im większy mianownik, tym mniejszy cały ułamek." - Lew Tołstoj
Re: [GBA] Dragon Ball: Advanced Adventure
Angielki tekst zajmuje 30kB (w plikach tekstowych).
Nowy screen (ŁÓ - miałem z tym problem), LINK MODE = TRYB LINK.
Nowy screen (ŁÓ - miałem z tym problem), LINK MODE = TRYB LINK.
Re: [GBA] Dragon Ball: Advanced Adventure
Hmm, może TRYB LINK?
"Człowieka można przedstawić w postaci ułamka, w którym licznikiem są jego właściwości, a mianownikiem - mniemanie o sobie. Im większy mianownik, tym mniejszy cały ułamek." - Lew Tołstoj
Re: [GBA] Dragon Ball: Advanced Adventure
Też tak uważam, zdecydowanie bardziej pasuje Tryb Link
http://www.wykop.pl/link/2516381/playlo ... omentarzy/
Tłumaczymy w rytmie serca? Prawda o Playloc, BDIP i Tłumaczymy w rytmie serca.
Tłumaczymy w rytmie serca? Prawda o Playloc, BDIP i Tłumaczymy w rytmie serca.
Re: [GBA] Dragon Ball: Advanced Adventure
Hm, Tryb Link proponowałem wcześniej więc myślę że tak będzie ok^^
Co do poprzedniego Twojego pytania mziab, odnośnie ilości tekstu, jest to 14,5 strony w Wordzie, przy czym mam zrobione około 7 stron (w Wordzie zajmuje niecałe 100 kilo). Niedawno dostałem resztę tekstu więc powinienem to zrobić niedługo, plus oczywiście poprawki, stylistyka i konsultacje. Po tym betatesty i wypuszczenie łatki:D
Pozdrawiam!
Co do poprzedniego Twojego pytania mziab, odnośnie ilości tekstu, jest to 14,5 strony w Wordzie, przy czym mam zrobione około 7 stron (w Wordzie zajmuje niecałe 100 kilo). Niedawno dostałem resztę tekstu więc powinienem to zrobić niedługo, plus oczywiście poprawki, stylistyka i konsultacje. Po tym betatesty i wypuszczenie łatki:D
Pozdrawiam!
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 4 gości