[PSX] Rayman 1

Tu możesz się pochwalić swoimi dokonaniami.
Antanta
Posty: 16
Rejestracja: 3 paź 2010, o 19:31

[PSX] Rayman 1

Postautor: Antanta » 3 paź 2010, o 20:46

Obrazek Obrazek Obrazek
Obrazek
Obrazek


Projekt mogę uznać za zakończony/bądź do poprawy- przetłumaczyłam wszystko oprócz creditsów i nie udało mi się niestety odnaleźć czcionki (bez polskich znaków...)- były podejrzenia ale nie udało mi się nic ciekawego rozkodować.

Co przetłumaczone?

Wszystkie dialogi (wow dużo tego nie było), menu, obrazki (dużo inwencji twórczej z photoshopa typu zeedytowany ekran kontynuacja/poddaję się). Nieumiałam jakoś sensownie ustawić pointerów, dlatego w menu często słowo jest przerywane skrótem myślowym (tylko w menu reszta na szczęście się zmieściła). Nazwy krain i poziomów myślę przetłumaczyłam dość ładnie (np. mulda bongo, wąwóz brzasku, lasy różu roślin).

Przyznam się bez bicia że w oczach takich tłumaczeń jak różnych rpegów to żart. Tekstów mało, grafik też. Więc dlaczego? Ano dlatego że moja pierwsza gra w życiu w jaką kiedykolwiek grałam (nie umiałam jeszcze nawet czytać). A póki nie poznałam angielskiego szczerze nie wiedziałam o co w tej grze chodzi. Chciałam też wiedzieć jaki to kawał chleba dla tłumaczy/grafików/betatesterów w jednej osobie. I widzę że to trudna robota, jakbym się miała zabrać za jakiegoś rpega to chyba bym spasowała. Moja wiedza oparta na czytaniu ze zrozumieniem wystarczyła mi by to ukończyć mimo chwil zwątpienia (dużo mi zajeło jak wyeksportowaną grafię z cdmaga rozkodować w tilemolesterze... ach być newbie! albo jak nierozumiałam jeszcze idei pointerów teksty pomieszały się-podczas wyboru zapisu gry pojawiało się jesteś przęklęty rayman itp ). Miernota ze słabizną, ale jak się komuś by nudziło to by se popykał w pl raymana (i cała trylogia po polsku...).

Ach i jak coś jestem dziewczyną- nie śmiejcie się ze mnie informatykiem nie jestem ;)

Instrukcja

Ściągamy spolszczenie, standardowo nakładamy patch w ppf-o-matic na obraz płyty, profilaktycznie ecc regen i dalej zaczynają się schody...

http://www.mediafire.com/?tgooyciu7a52tou link do pliku

Po pierwsze odradzam granie na epsxe- dlaczego? Otóż gra zawiesza się zawsze na logo ubisoftu. Wszystko przez to że właśnie w tym momencie gra sprawdza pliczki muzyczne o których info jest tylko w pliku cue obrazu- gra jest wielosesyjna, wielotrackowa- nie wiem jak to nazwać, niech ktoś kompetentny, otworzy sobie w cdmage oddzielnie cue odzielnie bin i zobaczy że różnica jest niech to fachowo nazwie ;). Jest odzielny track na pliki gry i każda muzyka pojedynczo ma własny tracj sam bin/iso nie ma informacji o plikach muzycznych. Da się jednak włączyć grę z płyty pewną sztuczką którą dalej opiszę.

Na szczęście pSX omija to nie wczytując wo gule cdda (tak to się chyba nazywa). Niestety zabezpieczenie sprawia że ok 4-8 utworów z ponad 50 po nagraniu obrazu nie działa/są uszkodzone po zrobieniu obrazu i poprostu w określonych miejscach nie będzie lecieć muzyczka. Napewno tak jest w pierwszych poziomach dalej jest ok. (reszta utworów działa)

Lecz po nagraniu na płytę gra też się wiesza nawet w pSX. niewiem jak na konsoli, bo w tej chwili nie posiadam i nie mam jak sprawdzić ale na pewno też by się zwiesiła. Przeglądając jakieś forum o psp natrafiłam na wskazówki które ułożone do kupy dały rozwiązanie problemu.

W cd mage trzeba włączyć plik posiłkowy obrazu (ten nie główny): cue,ccd itp
jeśli pokarzą się wszystkie tracki (od jedynki wzwyż) zapisujemy obraz jeszcze raz jako bin. Teraz wystarczy nagrać płytę wybierając plik cue (broń boże nie bin) i gra po logo pownna iść dalej. Chodzi nawet na epsxe (okropne bugi ale myślę że to wina poprostu ustawień). Lecz niestety te 8 utworów nadal nie działają (z resztą melodyjek jest wszystko ok). Idzie na epsxe, idzie na pSX więc myślę że na konsoli powinno łatwo ruszyć.

Obrazek

Ktoś mógłby powiedzieć po kiego grzyba od razu nie przegrać tego na bin. Otóż nie wiem dlaczego ale wtedy na logu i tak się wiesza. Ponowne zapisanie moim sposobem problem naprawia, lecz nadal są problemy z ,,cichymi'' utworami. Być może to po prostu wina emulatora i na konsolce jest ok, ale jak mówiłam nie mam jak sprawdzić. Wiem jedno to nie wina spolszczenia bo z tym problemem borykają się wszyscy którzy chcą pograć sobie na konsoli. Jeśli to umyślne zamierzenie twórców wymyślili oni niezłe zabezpieczenie antypirackie.

Rozumiem że być może to nie ta grupa docelowa i chyba nikt z was w to nie grał, ale myślę że moja praca nie pójdzie krwią w piach. I jeśli ktokolwiek znajdzie jakiś błąd, czcionkę bądź wytłumaczy mi jak poprawnie wpisać pointery- na pewno to poprawię ;)

Awatar użytkownika
Norek
Sutek Tłumaczeniowy
Posty: 3011
Rejestracja: 18 maja 2008, o 09:53
Grupa: BezNazwy
Kontakt:

Re: [PSX] Rayman 1

Postautor: Norek » 3 paź 2010, o 21:13

Witam na forum i gratuluję pierwszego (i oby nie ostatniego^^) projektu.

Z tego co piszesz, to jeszcze sporo jest do poprawienia, może więc uda Ci się znaleźć tutaj odpowiedzi na niektóre poruszone w Twoim poście kwestie, w tym rozwiązanie problemu z czcionką.

Dobrze by było, żeby spolszczenie Twoje było jak najpełniejsze, jak najlepsze, nim wstawimy je do downloadu.
Mam zatem nadzieję, że część ekipy GPP wspomoże Cię w Twoich wysiłkach^^

Zastanawiasz się jeszcze nad jakimś projektem w przyszłości?
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"

Maria Przybyłowska

Awatar użytkownika
Grahf Wiseman
Tłumaczeniowy męczennik
Posty: 646
Rejestracja: 11 cze 2008, o 22:13

Re: [PSX] Rayman 1

Postautor: Grahf Wiseman » 3 paź 2010, o 21:20

Rozumiem że być może to nie ta grupa docelowa i chyba nikt z was w to nie grał
Skąd taka myśl? Toż Rayman był kultową platformówką. Sam spędziłem przy nim sporo czasu chociaż preferowałem platformery 2D (Abe, Heart of Darkness, Pandemonium), a z 3D bardziej Spyro i Crasha (chociaż ten ostatni to był taki pseudo 3D).

Co do polonizacji - to już teraz widzę kilka rzeczy do poprawy, warto jeszcze popracować na tym nieco - jakby co, to służę pomocą. Za przykład podam ekran tytułowy - skoro trzeba się męczyć z pointerami, to równie dobrze można napisać "Wciśnij X". Informację, że START też "daje rady" można pominąć. Z pewnością lepiej będzie to wyglądać niż obecnie.
Run to the bedroom, in the suitcase on the left, you'll find my favorite axe. Don't look so frightened, this is just a passing phase, one of my bad days.

Antanta
Posty: 16
Rejestracja: 3 paź 2010, o 19:31

Re: [PSX] Rayman 1

Postautor: Antanta » 4 paź 2010, o 14:08

Dzięki za sugestie, jak więcej się tego nazbiera opublikuję nową łatkę ;) Będę wszystko na bieżąco poprawiać bo chyba nikt nie lubi niedokończonej roboty. Dlatego proszę żeby ktokolwiek wytłumaczył mi jak rolnik krowie sprawę pointerów, bo naprawdę już myślę że jest dobrze a tekst miesza się niemiłosiernie.

Pointery dość mocno ograniczyły mnie w menu, ekran poprawię jednak na samo wciśnij x. I przejrzę jeszcze raz tekst by poprawić interpunkcje ;) (Jestem osobą uzdolnioną plastycznie i bardziej nadaję się na grafika niż na polonistę). Najważniejsze dla mnie to znaleźć tą feralną czcionkę. Gdy obrazki i ilustracje ładnie odkodowały mi się w tilemosterze na 2 dimensional i 16 abgr dużo jest całkowicie skompresowanych spritów, myślę że niestety czcionka może być po prostu nie do odkodowania... zaznaczę że snes edit nie znalazł żadnej grafiki i musiałam wszystko po kolei eksportować z cdmage i otwierać w tilu w poszukiwaniach. jest tak że w jednym pliku potrafią być pomiaszane pliki plansz i spritów postaci z czego połowa jest normalna, a niektóre skompresowane że nawet nie wiem co przedstawiają. no chyba że palnełam w tym momencie bzdurę i mnie teraz wyśmiejecie bo wystarczy włączyć inną opcję ;)

Co ciekawe gdy szukałam grafik zauważyłam że cały tekst gry jest zapisany na płycie... jako plik txt (!) i można go zedytować bez pomocy hex editora w najbzdurniejszym notatniku! Żadnych kodów, dziwnych krzaczków.

Raymana wzięłam na projekt głownie dlatego że jest to jedna z kilku gier które znam doskonale, a większość i tak jest już spolszczona (jrpegi). A przy Raymanie trochę się nauczyłam już edycji i wyciągania grafik możliwe że zacznę coś na poważnie... jak na razie zostanę przy krótkich grach bo jak mówiłam dopiero się uczę. Jeśli ktoś szuka photoszopowca z tabletem wiecie już gdzie szukać ;) Nie będę teraz nic zaczynać bo chcę skończyć raymana raz a dobrze.

Awatar użytkownika
Grahf Wiseman
Tłumaczeniowy męczennik
Posty: 646
Rejestracja: 11 cze 2008, o 22:13

Re: [PSX] Rayman 1

Postautor: Grahf Wiseman » 4 paź 2010, o 19:28

Co ciekawe gdy szukałam grafik zauważyłam że cały tekst gry jest zapisany na płycie... jako plik txt.
Może podrzucisz go na forum? (BTW zmiana długości kwestii w nim wywala grę, tak?)
Run to the bedroom, in the suitcase on the left, you'll find my favorite axe. Don't look so frightened, this is just a passing phase, one of my bad days.

Antanta
Posty: 16
Rejestracja: 3 paź 2010, o 19:31

Re: [PSX] Rayman 1

Postautor: Antanta » 4 paź 2010, o 20:12

Plik to po prostu cały dialog i teksty przerywany znakiem / i przecinkami które na 99% jest pointerami (tak myślę). Bałam się tego ruszać ale zeedytowałam teraz i... działa. Więc sprawa pointerów rozwiązana- muszę tylko przekopiować txt spolszczenia, zedytować go i myślę że powinno działać ;) Żadnych ścin, tekst musi być niewiele dłuższy bo by mi za ekran wyjechał ;) Jak teraz pomyślę o tych zabawach i podchodach w snesedit...

Udało mi się znaleźć czcionkę, lecz niestety tak jak myślałam jest skompresowana. Przeszłam po wszystkich kodekach i to co najładniej udało mi się uzyskać... Naprawdę byłam ślepa szukałam czcionki nie wiadomo gdzie a znajduje się on od razu w folderze ray. (let2.img) więc jak ktoś mógłby mi pomóc to odkompresować będę wdzięczna ;) Zastanawiam się tylko czy to na pewno ten plik (bo dwójkę musieli po coś napisać) a do tego jest taka kolorowa może przez kompresję, bądź jest to po prostu sprite animacji tęczy na literkach... nic innego nie znalazłam, żadnego innego let czy let1 nie ma...

Obrazek

Awatar użytkownika
Grahf Wiseman
Tłumaczeniowy męczennik
Posty: 646
Rejestracja: 11 cze 2008, o 22:13

Re: [PSX] Rayman 1

Postautor: Grahf Wiseman » 4 paź 2010, o 20:27

Jeśli chcesz podeślij mi ten .txt w wersji pl i eng. Zrobię korektę porównawczą. BTW na grafice z wyborem języka - IMHO powinno być "polski", a nie "polska". Menu takie zazwyczaj "pytają" o język, a nie o państwo.
Run to the bedroom, in the suitcase on the left, you'll find my favorite axe. Don't look so frightened, this is just a passing phase, one of my bad days.

Antanta
Posty: 16
Rejestracja: 3 paź 2010, o 19:31

Re: [PSX] Rayman 1

Postautor: Antanta » 4 paź 2010, o 20:43

wybór języka nie jest tekstem, a grafiką (błąd nie zamierzony kolejny punkt do poprawki...). Znalazłam też błąd na ekranie kontyunacji i jutro to poprawię... Chętnie skorzystam z korekty, najpierw jednak rozwinę skróty myślowe i wpiszę to co nie dało się zmieścić, ok ? ;) Najważniejsze jest teraz zeedytować tą feralną czcionkę...

Awatar użytkownika
Grahf Wiseman
Tłumaczeniowy męczennik
Posty: 646
Rejestracja: 11 cze 2008, o 22:13

Re: [PSX] Rayman 1

Postautor: Grahf Wiseman » 4 paź 2010, o 20:56

wybór języka nie jest tekstem, a grafiką
BTW na grafice z wyborem języka
Taa, zauważyłem ;P

No ok, dodaj co chcesz i podeślij. Ale preferowałbym jutrzejszy dzień (mam wolne).
BTW skoro skrypt masz w pliku .txt to należy pisać w nim z pl znakami i (o ile problem z fontem nie zostanie rozwiązany) usunąć za pomocą "zamień wszystko" polskie diakrytyki.

EDIT
Podrzuć też ten plik z czcionką (sprawdź najpierw czy to ten - np. zamaluj jakąś literę byle jak i zobacz czy zmiany będą widoczne w grze). Ciężko komukolwiek coś zrobić na "niewidziane".
Run to the bedroom, in the suitcase on the left, you'll find my favorite axe. Don't look so frightened, this is just a passing phase, one of my bad days.

ExGamer
Posty: 38
Rejestracja: 9 paź 2010, o 15:38
Grupa: Wolny strzelec
Kontakt:

Re: [PSX] Rayman 1

Postautor: ExGamer » 11 paź 2010, o 17:22

Witam.
Gratuluję projektu. Ale nie wiem, czy ja nie umiem szukać, czy nie ma tutaj podanej wersji ngry na jaką łatka została stworzona. NTSC-U, NTSC-J czy PAL?


Wróć do „Projekty ukończone”



Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Google [Bot] i 24 gości