[NDS] Time Hollow
Re: [NDS] Time Hollow
Już przeszedłem grę po angielsku, ale chętnie też zobaczę polską wersję :)
-
- Posty: 5
- Rejestracja: 4 maja 2011, o 23:03
Re: [NDS] Time Hollow
Witam, tłumaczenie z tego co widzę ukończone, głupotą byłoby zarzucanie projektu w tak zaawansowanej fazie. Jakieś uaktualnienie co do stanu korekty itp.? Z chęcią zagrałbym w ten tytuł, a to jeszcze większa przyjemność zagrać w dobrą grę na konsoli Nintendo w polskiej wersji językowej.
Re: [NDS] Time Hollow
Spokojnie, niczego nie zarzucam. Po prostu żongluję projektami. W tym momencie porzucanie tłumaczenia byłoby rzeczywiście głupotą. Sytuacja z innymi projektami powoli się uspokaja, więc lada dzień zasiądę z werwą do korekty :) Cisza w eterze nie oznacza w tym przypadku spadku zainteresowania ze strony autora, oj nie :)
"Człowieka można przedstawić w postaci ułamka, w którym licznikiem są jego właściwości, a mianownikiem - mniemanie o sobie. Im większy mianownik, tym mniejszy cały ułamek." - Lew Tołstoj
-
- Posty: 5
- Rejestracja: 4 maja 2011, o 23:03
Re: [NDS] Time Hollow
Cieszę się, no i życzę powodzenia ze wszystkimi projektami ;). Nie trać zapału do tłumaczeń.
Re: [NDS] Time Hollow
Wczoraj zacząłem na przemian przechodzić grę i poprawiać tekst. Kończę trzeci z jedenastu plików z fabułą. Gotowe jest jakieś 20%, wszystkie dialogi do końca drugiego rozdziału. Zaznaczam, że to dopiero pierwsza korekta, ale następne fazy mają szanse iść sprawniej od tej. Po drodze odkryłem dwie animacje do podmiany, parę nazw, które są za długie i tym podobnych. Wszystko w swoim czasie :P
EDIT 2011/06/27: Wstępna korekta całości tekstu (nie tylko fabuły) została zakończona. Prawdopodobnie skrypt przejdzie jeszcze jedną korektę na sucho zanim gra trafi do właściwych testów.
EDIT 2011/07/08: Animacje są gotowe i wstawione do gry. Na dniach zabieram się za, mam nadzieję, ostateczną korektę.
EDIT 2011/07/11: Kolejna korekta zakończona. Nadszedł czas na testy :)
EDIT 2011/06/27: Wstępna korekta całości tekstu (nie tylko fabuły) została zakończona. Prawdopodobnie skrypt przejdzie jeszcze jedną korektę na sucho zanim gra trafi do właściwych testów.
EDIT 2011/07/08: Animacje są gotowe i wstawione do gry. Na dniach zabieram się za, mam nadzieję, ostateczną korektę.
EDIT 2011/07/11: Kolejna korekta zakończona. Nadszedł czas na testy :)
"Człowieka można przedstawić w postaci ułamka, w którym licznikiem są jego właściwości, a mianownikiem - mniemanie o sobie. Im większy mianownik, tym mniejszy cały ułamek." - Lew Tołstoj
Re: [NDS] Time Hollow
Gratuluję zakończenia prac :)
Niezdecydowanym szczerze polecam - tłumaczenie stoi jak zawsze w przypadku mziaba na bardzo wysokim poziomie, sama gra nie jest szczególnie trudna i specjalnie długa, więc spokojnie ogarniecie ją w kilka wieczorów, nie przemęczając się zbytnio.
Ja podczas testów bardzo dobrze się bawiłem, technicznie rewelacja, polskie ogonki i grafiki cieszą oko.
A od samego początku wita graczy świetnie zrobiony napis licencyjny - mam nadzieję, że będziemy takie cuda mogli oglądać i w nie grać oficjalnie w niedalekiej przyszłości.
Świetna robota, mziab!
Niezdecydowanym szczerze polecam - tłumaczenie stoi jak zawsze w przypadku mziaba na bardzo wysokim poziomie, sama gra nie jest szczególnie trudna i specjalnie długa, więc spokojnie ogarniecie ją w kilka wieczorów, nie przemęczając się zbytnio.
Ja podczas testów bardzo dobrze się bawiłem, technicznie rewelacja, polskie ogonki i grafiki cieszą oko.
A od samego początku wita graczy świetnie zrobiony napis licencyjny - mam nadzieję, że będziemy takie cuda mogli oglądać i w nie grać oficjalnie w niedalekiej przyszłości.
Świetna robota, mziab!
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
Re: [NDS] Time Hollow
Przez calutką grę nie znalazłem ani jednego błędu. Przy okazji chcę podziękować za to przedstawienie, piękną opowieść ze świetnym zakończeniem, gdyby nie Wy, pewnie nawet bym o tej grze nie wiedział. Jeszcze raz, dzięki.
Re: [NDS] Time Hollow
Chyba znalazłem błąd. W menu nie powinno być "Postacie", zamiast "Postaci"?
Re: [NDS] Time Hollow
Nie jest to błąd. Obie formy są dopuszczalne we współczesnej polszczyźnie.
"Człowieka można przedstawić w postaci ułamka, w którym licznikiem są jego właściwości, a mianownikiem - mniemanie o sobie. Im większy mianownik, tym mniejszy cały ułamek." - Lew Tołstoj
Re: [NDS] Time Hollow
Świetna robota! Chciałbym jednak zauważyć, że kot nazywa się Sox, a odmieniasz Soksa, Soksem, itp. Niczym jednak to nie ujmuje tej wielomiesięcznej pracy, za którą jestm wam wdzięczny. Czekam na kolejne projekty.
Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 1 gość