Znaleziono 4 wyniki
- 8 lip 2013, o 12:43
- Forum: Projekty porzucone i nieaktywne
- Temat: Dust An Elysian Tail
- Odpowiedzi: 28
- Odsłony: 23356
Re: Dust An Elysian Tail
Nie opieraj się tylko na googlu ;), Fidget w znaczeniu imiennym może oznaczać Wiercipiętę... to by mogło tłumaczyć zdziwienie Dusta tym imieniem na początku gry Wiem, wiem. :) Ambaras brzmi zdecydowanie lepiej jako imię i również oddaje charakter postaci. Ja bym tak zostawił. Jak dla mnie jednak (t...
- 4 lip 2013, o 13:12
- Forum: Projekty porzucone i nieaktywne
- Temat: Dust An Elysian Tail
- Odpowiedzi: 28
- Odsłony: 23356
Re: Dust An Elysian Tail
Haha, dzięki :). Po Visual Studio Professional można zarejestrować się na DreamSpark jak jest się studentem lub uczniem (ja tak zrobiłem), wersja Express jest za darmo. Tajemnica zawodowa to nie jest, jak się przyda pomogę, jednak to jest dopiero mój trzeci dzień z zabawkami od Microsoftu ;) PS. Na ...
- 4 lip 2013, o 12:21
- Forum: Projekty porzucone i nieaktywne
- Temat: Dust An Elysian Tail
- Odpowiedzi: 28
- Odsłony: 23356
Re: Dust An Elysian Tail
Gadaniny jest mnóstwo na każdym kroku ^^ Nie korzystam z żadnego takiego programu, pliki wyciągam i podmieniam za pomocą narzędzi Visual Studio (którymi zdążyłem już sobie zapchać 20 GB dysku), a edytuję takim małym programikiem .NET Resourcer. Nie ma tego jeszcze względnie dużo i dokładnie, ale zrz...
- 4 lip 2013, o 09:33
- Forum: Projekty porzucone i nieaktywne
- Temat: Dust An Elysian Tail
- Odpowiedzi: 28
- Odsłony: 23356
Re: Dust An Elysian Tail
Cześć i czołem! :)
Tak się składa, że też pracuję nad tłumaczeniem dla tej gry, tyle że ja już przygotowałem polskie czcionki i wyciągnąłem pliki do tłumaczenia (przy okazji znalazłem wreszcie jakąś zaletę .NETu ;) ).
Jak ktoś ma ochotę, mogę podesłać pliki do tłumaczenia/korekty.
Tak się składa, że też pracuję nad tłumaczeniem dla tej gry, tyle że ja już przygotowałem polskie czcionki i wyciągnąłem pliki do tłumaczenia (przy okazji znalazłem wreszcie jakąś zaletę .NETu ;) ).
Jak ktoś ma ochotę, mogę podesłać pliki do tłumaczenia/korekty.